&"다음 정권, MB때문에 엄청난 고통에 시달릴 것"&

&&

민주통합당은 23일 이명박 대통령이 부동산경기 부양을 위해 총부채상환비율(DTI) 규제를 풀고 골프 소비세를 인하하며 외국인 전용 카지노 신설 등을 허용하려는 데 대해 '망국적 조치'라고 융단폭격을 가했다.

강기정 최고위원은 이날 최고위원회의에서 "가계부채가 1천조원으로 증가한 속도나 규모면에서나 위험수위가 있다는 것이 모두의 공통된 인식"이라며 "이처럼 가계부채가 서민들의 목을 조이고 있고, 경제를 위협하는 수준으로 나가고 있는데 이 정권은 빚을 좀 더 내서 집을 사서 갚으라고 하고 있다"고 비난했다.

이종걸 최고위원도 "주택거래 활성화를 위해서 DTI를 완화하고, 골프장 개별 소비세를 인하하고, 외국인전용 카지노 복합리조트 대규모 투자를 끌어들이기 위해서 사전심사제를 조기 도입했다"며 "개탄스럽고 웃기는 일"이라고 가세했다.

그는 이어 "부동산 거품을 유지하기 위해서 가계대출을 늘리라는 정부가 과연 어느 나라 정부인가"라고 반문한 뒤, "DTI규제를 완화하겠다는 것은 나중에 어떻게 되든 당장의 급한불을 꺼보겠다는 부동산 기득권세력의 근시안적 탐욕의 발로"라고 비난했다.

그는 카지노 허용 방침에 대해서도 "국내자본에는 허용되지 않는 카지노 허가를 외국자본에게 서류심사만으로 허용해준다? 인천에서 카지노 사업하겠다는 외국자본얘기 들어보셨나. 두 개의 회사가 있는데, 돈이 하나도 없다고 한다. 사전심사 받으면 은행대출 받아서 하겠다는 것"이라며 "이렇게 쓸데없는 해외자본 불합리 특혜를 주는 것도 나라 팔아먹는 일"이라고 질타했다.

우상호 최고위원 역시 "심각한 경제위기가 닥쳐올 것이라는 수많은 전문가들의 경고에도 불구하고 위기를 극복하기 위한 근본적 대책은 내놓지 않고 위기를 연장하는 폭탄돌리기 정책을 내놓고 있다"며 "아마 다음 정권은 이명박 정권이 결정한 이 정책들 때문에 엄청난 고통에 시달리게 될 것이 확연하다"고 단언했다

&

&내국인 OK ‘韓~中·日 크루즈 카지노’ 허용추진&

연락처

&&

정부가 중국과 일본 등을 오가는 한국 국적의 크루즈선에 내·외국인이 모두 출입할 수 있는 카지노 개설을 추진할 것으로 23일 알려졌다.

최우선 경제 현안으로 부상한 내수활성화를 위해 여유 있는 계층의 소비를 촉진하는 차원에서다. 하지만 선상 카지노 허용은 관련 법령 개정이 필요한 데다 특혜 시비도 제기될 수 있어 여론을 최대한 수렴키로 했다.

이명박 대통령 주재로 지난 21일 오후 열린 ‘내수활성화를 위한 민관 집중토론회’에서 정부와 업계는 크루즈선 내 카지노 허용 문제를 집중적으로 논의하며 필요성에 공감한 것으로 알려졌다. 당초 정부는 외국인 전용 카지노 허용을 검토해 왔지만 내국인의 통제가 어렵고, 외국의 크루즈선이 대부분 내·외국인의 출입을 허용하고 있는 점을 감안해 내국인의 출입도 허용하는 쪽으로 방향을 잡은 것으로 전해졌다.

국토해양부 관계자는 “크루즈선은 대부분 제작할 때부터 카지노 공간이 마련돼 있는 만큼 법 개정이 완료되는 대로 바로 카지노 영업에 들어갈 수 있다”며 “선상 카지노가 허용되면, 중국 관광객을 끌어들이고 내수를 활성화하는 데 상당한 효과가 있을 것”이라고 말했다.

청와대 고위 관계자는 “지금 내국인이 출입할 수 있는 카지노는 강원랜드가 유일한 상황에서 크루즈선 카지노 허용은 특혜 시비가 제기될 수밖에 없다”며 “사행성 조장이나 도박 중독성의 문제도 있기 때문에 신중하게 추진될 것”이라고 말했다.

이 관계자는 또 “크루즈선 카지노 허용은 인허가 절차가 복잡하고 관광진흥법의 개정도 필요하다”며 대통령 지시로 문화체육관광부 장관이 현재 검토하고 있는 것으로 안다”고 전했다.

지난 2월 취항한 국내 첫 국적 크루즈선 ‘클럽하모니호’에는 카지노 시설이 설치돼 있지만 허가가 나지 않아 운영되지는 않고 있다. 반면 해외에서 운영되는 291척의 크루즈선에는 대부분 카지노가 개설돼 운영되고 있다.


정부가 크루즈선 카지노를 허용할 경우, 한국 국적의 크루즈선 취항도 잇따를 것으로 보인다. 한국의 크루즈 사업 주관사인 로터스마인㈜도 중국 최대 국영여행사 CITS(중국국제여행사총사)와 합작법인을 설립해 내년 2월부터 제주를 모항으로 중국 상하이(上海) 등을 운항할 예정이다. 또 인천을 모항으로 중국을 오가는 크루즈선의 취항도 추진되고 있다.


&

%%한국관광공사, 카지노 VIP 고객대상 의료관광상품 홍보%

연락처

한국관광공사(사장 이참)는 지난 21일 제주 롯데 카지노 객장 내에서 한국 의료관광을 홍보하고 의료관광상품 판매를 판촉하기 위해 카지노 VIP 고객 대상 헬스뷰티 초청이벤트 in 제주를 개최했다.

테마가 있는 뉴스
Why뉴스[생생영상] 화제뉴스제주 올레길 피살여성 시신…두산봉 인근서 발견(상보)
80여만 관객 동원 뮤지컬 '지킬앤하이드', 4개월간 전국 투어

뮤지컬 '위키드', 50여일만에 15만관객 돌파…상반기 최고 히트작
이번 행사에는 피부미용 시술권과 일반 건강검진부터 멤버쉽 VIP 검진권까지 다양한 경품 시술권이 객장 내 외국인 관광객과 VIP 대상 추첨으로 제공됐다.

또 제주 롯데 카지노는 이번 행사를 위해 카지노 객장을 오픈하고 카지노 VIP 고객 100여명을 초청, 객장 내 일반 외국인 관광객도 함께 메인 행사에 참여토록 했다.

이밖에 객장 내에는 의료관광 체험존을 설치해 카지노 고객들이 피부미용과 건강검진 등을 전문의를 통해 약식으로 체험할 수 있도록 했다.

이번 행사는 카지노 VIP 고객 대상 의료관광코스 개발은 국내 최초로 제주지역에서 시도됐다는 점에서 눈길을 끌었으며 의료관광 상품이 VIP를 유치하는 촉진제가 될 것으로 기대하고 있다.%%%%

&&MB 말 한마디에 카지노 사전심사 졸속 입법예고?&&

&&

“외국인전용 카지노 사전심사제는 언제부터 얘기한 것인데, 아직도 이뤄지지 않고 있습니까.”

지난 21일 무려 10시간에 달하는 토론을 주재한 이명박 대통령의 따끔한 지적은 관계부처 간 실랑이로 지지부진했던 정책들에 탄력을 붙였다. 하지만, 대통령 말 한마디에 졸속 추진이라는 우려도 나오고 있다.

23일 지식경제부에 따르면 경제자유구역 내에 외국인전용카지노 등 복합리조트의 투자 사전심사제를 도입하는 것과 관련, 경제자유구역 특별법 시행령 개정안 입법예고를 이날 마쳤다. 하지만 관계부처인 문광부에는 이 사실을 제대로 알리지도 않은 것으로 드러났다.

문광부 관계자는 “입법예고 사실을 통보받지 못했다”며 “통상 10일 간의 관계부처 협의 기간을 거친 뒤 입법예고를 하게 돼 있다. 지난 17일 지경부에서 관계부처와 지방자치단체 등에 27일까지 공식 의견을 내라고 통보한 데 따라 이견조율 기간으로 알고 있었다”고 말했다.

이에 지경부 경제자유구역기획단 관계자는 “정확한 절차를 밟고 있다. 문광부엔 유선으로 이미 통보된 사항”이라며 “입법예고 기간 중 관계부처 협의를 병행하게 돼 있어 문제없다”고 해명했다. 시행령 개정에 더해 문광부가 상세한 사전심사 기준과 절차 등을 마련, 고시하는 것과 관련해서도 지경부는 9월 말까지 무리 없을 것으로 봤지만, 문광부는 “아직 협의 중인 사항이 많아 정확한 시기는 못 박을 수 없다”고 했다.

&&

&&Home away from home in Asia&

&&&



A glut of Premier League sides including Arsenal, Manchester City and Manchester United are touring Asia this month hoping to cash in on the region’s unquenchable thirst for English football.

QPR and Sunderland are also heading East, meaning a quarter of the Premier League will build up to the new season by jetting off to countries on the other side of the globe and where the searing heat can be punishing.

The clubs will not admit it, but the trips to China, Hong Kong, Indonesia, Malaysia and Korea are less about football and more about the “brand,” in a part of the world where disposable income is rising fast.

It is all a far cry from the preseasons of yesteryear, when teams would warm up for a new campaign by spending a few days at an English seaside resort.

United, dethroned by rivals City as Premier League champions last season, have set the benchmark in attracting foreign fans and claim to have 325 million supporters in Asia, with officially endorsed fan clubs across the continent.

Alex Ferguson’s men play against Didier Drogba’s Shanghai Shenhua on coming Wednesday as part of a gruelling preseason schedule that sees them take in South Africa first, followed by China, Norway, Sweden and Germany.

But if it was United that set the trend, the signs are that the rest are catching up - no more so than their city neighbors, whose captain Vincent Kompany said the club had a long-term strategy.

“It’s not like we arrive and say everyone has to become City fans right now,” the Belgian international said last month on a promotional tour to Kuala Lumpur, where the Premier League holders play a Malaysian XI on July 30.

“We want to show ourselves and prove that we’re a better club and hopefully becoming the best club in the world in the next 10 years,” said the defender.

City also take on Arsenal, in Beijing, three days earlier. The Londoners are similarly heading to football-mad Malaysia, and also taking in Hong Kong.

Julian Kam, chief executive of ProEvents, organizer of the Manchester City and Arsenal visits to Malaysia, said that while teams benefited from an immediate financial spin-off, such as increased sale of merchandise, they were mainly looking to build a long-term fan base in Asia.

“For the fans it’s great. It’s right on their doorstep. It only makes sense that they come here and try to consolidate their fan base,” he told AFP.

QPR, now owned by Malaysian budget-airline mogul Tony Fernandes, has firmly set its sights on boosting its profile in the Far East.

The London club swooped for Park Ji-Sung from Manchester United last week - a move skeptics said was with at least one eye on the Asian audience - and after a jaunt in Malaysia they go on to Indonesia.

Organizers there expect a sell-out for the Monday match against Persebaya Surabaya, with about half the 45,000 tickets on sale still available. That already means that the crowd will be bigger than QPR’s average home gate. The match will give QPR more exposure and it will attract more fans in Indonesia,” said Abi Hasantoso, spokesman for organizers Indonesia Premier League, adding that QPR already had a large following in the country. “It is also a golden opportunity for our players to gain experience by playing against one of the best clubs in the Premier League.”

Sunderland are off to Korea for the four-team Peace Cup from today to Sunday, but interest has been muted, with only 15,000 tickets sold so far for their clash with Seongnam. AFP

&&

&&Olympic outing may determine Ki’s EPL future&

&&

The Taegeuk Warriors will look to topple traditional football powerhouses at the London Olympics in a fashion similar to the 2002 FIFA World Cup. But for midfielder Ki Sung-yueng, the Games will mean much more than representing the country.

The 23-year-old Celtic footballer tallied one goal and one assist in Korea’s 3-0 victory over Senegal on Friday in their final tuneup match before their Group B competition versus Mexico on Thursday. If Ki keeps up his quality performances when it counts, his offseason prospects in the English Premier could be directly affected. 

The Daily Mirror tabloid newspaper reported Saturday that English Premier League club QPR, which recently brought in Park Ji-sung from Manchester United, was offering 6 million pounds ($9.4 million) in a “desperate” move to land Ki from the Scottish Premier League side. The talks between QPR and Celtic are “set to conclude soon,” the British tabloid reported.

A JoongAng Ilbo exclusive also cited a source involved in the process who said the transfer was “nearly complete.”

Other English Premier League sides are also said to be in the hunt for Ki, including Liverpool.

“Owner [of QPR] Tony Fernandes is keen to land top Asian talent and has given boss Mark Hughes the cash to land classy Ki for his club to team him up with Park Ji-Sung,” The Daily Mirror said. “Celtic have been approached and are fighting to get the best deal possible - with Ki possibly being sold despite their pending Champions League campaign.”

Fernandes recently admitted that he is looking at signing another Korean player, but has yet to receive the approval from the club the player belongs to.

In an interview with AFP after the match against Senegal on Friday, Ki also expressed his desire to play in England.

“Definitely, if the Rangers drop out of the Scottish Premier League, the league will drop down as well,” Ki told AFP, referring to Celtic’s longtime rival who dropped to the Scottish League’s third division after a financial meltdown.

While saying his focus for the moment is on the Olympic campaign, Ki said playing with an English team would improve his football.

“It is a good thing for me to be linked with these clubs - it means they know who I am and how I play. It would be a good thing for me to improve, if I played in England,” Ki told AFP.

In the tuneup match against Senegal held at Lamex Stadium in Stevenage, Hertfordshire, on Friday, Ki opened Korea’s carnage in the third minute, connecting a pass from Yun Suk-yong into a midrange shot. Three minutes later, he assisted on a free kick for Park Chu-young of Arsenal who found the back of the net near the left side of the goal post. Koo Ja-cheol of FS Augsburg in Germany’s Bundesliga added a goal in the 31st minute.

Korea’s Olympic football coach Hong Myung-bo expressed satisfaction with the Senegal match, saying it boosted confidence. Senegal defeated Switzerland, Korea’s second opponent in the group competition, 1-0 last Tuesday. On July 13, the African team beat Spain, a strong candidate for the gold medal at London, 2-0.

Losing several key defensive players to injury, the Hong squad was assessed to have weakness on the back line, but “as they kept Senegal from scoring, the teamwork in the defense has improved,” Hong told reporters after the match. Hong, however, said that Korea’s second-half play at the match was worrisome and he will think of adjustments before facing Mexico.


&

&&U.S. ambassador reunites with family&

&&&

Eight months after Sung Kim assumed his post as United States ambassador to Seoul, he has reunited with his family. 

The U.S. ambassador wrote in a blog post on July 9, “I am so delighted that my family has finally been able to join me here in Seoul.”

“Being a ‘gireogi’ [goose] father was much tougher than I had imagined, so I am extremely happy that experience has come to an end.”

Gireogi father refers to Korean dads who work to earn money at home while their wives and children live overseas, usually for education.

While Kim began his post in Seoul in November, his wife remained in the United States while his two daughters attended middle and high school. 

But Ambassador Kim is a goose father no more. The three most important ladies in the U.S. ambassador’s life have joined him in Seoul, along with their Havanese dog Tobi. 

“My wife grew up in Seoul and has strong ties here. She is really looking forward to catching up with her parents, family and friends,” Kim wrote on his blog. 

His wife is a Ewha Womans University graduate. His older daughter will start a summer internship at an online publication, while his younger daughter will take up ballet and tennis. 

&&

**What to eat after a night of drinking*

***

Korea is one of the countries known for its drinking culture. With soju and makgeolli (rice beer) readily available, Koreans have plenty of options for hard drinking, but they are still prone to hangovers the next day.

Every country seems to have its own concoction for conquering a hangover. Russians drink cucumber or sour pickle juice and Germans eat pickled herring. Koreans typically go with a class of hot soups known as haejangguk. In Korean, haejang means “detoxify” while guk translates to “soup.”

Though some say that almost any hot soup can be called haejangguk if it is consumed after alcohol, experts say that some soups are better than others at expelling toxins. Doctors say that haejangguk helps alleviate a hangover because the spice in the soup revs up the metabolism and pushes the alcohol out through the sweat glands.

Haejangguk recipes vary by region. One of the most famous varieties is the kongnamulguk (bean sprout soup) from Jeonju, North Jeolla, which is made with a light seafood broth, bean sprouts, egg and seaweed. Bean sprouts help rid the body of acetaldehyde, a chemical that causes hangovers.

After a night out, Seoulites often go looking for Yangpyeong or Cheongjin-dong haejangguk. Both the city in Gyeonggi Province and the neighborhood in Jongno District have become synonymous with the soup.

The origins of haejangguk are not clear. Some say it dates back to the Goryeo Dynasty (918-1392), while others believe that today’s haejangguk was created in the 1800s in port cities like Incheon, where beef bones and intestines were salvaged for soup.

Although some Koreans also drink haejangsul (sul is alcohol) to relieve a hangover, it’s not a common remedy. Instead, Koreans tend to consume energy drinks made by pharmaceutical or beverage companies. The market for these beverages has grown in recent years and is estimated to be worth around 150 billion won ($132 million).


&

&The perks of being a mother in Korea&

&&

Many time-honored traditional customs are often ignored in this fast-paced society but sanhujori, or postpartum care, is one of a few customs still practiced by many Koreans. According to tradition, women who give birth are not allowed to take a shower or brush their teeth for days, or even weeks. New mothers should not do any cooking, wash the dishes or do the laundry. These women are advised to bundle up even if it is the middle of summer because bones and joints are believed to be weakened after childbirth.

Eating seaweed soup, or miyeokguk, is one way to recover from childbirth.

New mothers simply focus on feeding their babies and taking as much time to rest as possible. Their mothers or mothers-in-law do house chores for their grown-up children.

These beliefs are passed down from generation to generation because if one fails to fully restore after childbirth, they could suffer from major health problems when they get old.

Women used to stay at their parent’s house and recover from childbirth but young women these days head to sanhujoriwon, or postpartum clinics.

The postpartum clinic provides traditional care for mothers and their babies away from the family. Women usually stay at the postpartum clinic for two weeks. Prices vary depending on region but it costs between 2.5 million won ($2,173) and 3 million won for two weeks in Seoul. The price goes down if the postpartum clinic is located outside of Seoul.

Experts, who used to work as nurses or are licensed to take care of newborns, care for babies in shifts so that mothers can have their own time. Each mother has her own room with a bathroom, double bed, television, computer, nursing goods such as a breast milk pump, a massager and a phone.

Staff trains the mothers to breast-feed and offer classes on how to wash, swaddle and calm their babies. They also have strict rules. Mothers are not allowed to touch or hold other babies for possible infection and guests should visit the postpartum clinic only during visiting hours. Even grandparents can’t hold their grandchild to prevent infection.

For those who prefer to stay at home, there are many agencies that send assistants who help and train new mothers. They assist new mothers by doing laundry, cooking and aiding the mother when she washes her baby.


&

&&Feel like North Korean tonight? Naengmyeon, pollack sushi abound in Seoul&

&&&

Cold buckwheat noodles, rice cake soup and blood sausages are just some of the North Korean dishes that have become popular in South Korea.

Today there are dozens of restaurants in Seoul specializing in North Korean cuisine. These restaurants are often run by North Korean descendents or defectors and feature the cities Pyongyang and Kaesong in their names.

If you are relatively new to North Korean cuisine and are unsure of where to start, head to Ryugyeongok (02-711-0797) in Gongdeok-dong, Mapo District, northwestern Seoul.

The restaurant is run by a group of North Korean defectors. The name Ryugyeong is a nickname for Pyongyang and is said to be related to the large number of willow trees in the city.

The best thing about the restaurant is that it sells all of the key North Korean regional specialties, ranging from naengmyeon (cold buckwheat noodles) and onmyeon (warm noodles) to myeongtaehoe (pollack sushi), manduguk (dumpling soup) and sikhye (a sweet rice drink).

In particular, pollack is used a lot in North Korean cuisine, as it is quite common in the country.

The saying, “One thing more common in North Korea than women is pollack,” is a sure reflection of this.

Ahn Hye-sook, the restaurant’s cook, offered some advice on eating the noodles.

“The best way to enjoy North Korean naengmyeon is to eat it without cutting the noodles,” Ahn said.

Before defecting to South Korea, Ahn had sold naengmyeon in Hamheung, which is the birthplace of Hamheung naengmyeon.

Hamheung naengmyeon, which is made of potato starch, is just as famous in the South as Pyongyang naengmyeon, which is made of buckwheat flour.

In fact, people say that when you ask North Korean defectors what they miss the most from their home country, they say, “My mother and Pyongyang naengmyeon.”

The best place to go for Pyongyang naengmyeon is Pyongyangmyeonok (02-2267-7784) in Jangchung-dong, Jung District, central Seoul.

The owner is Byeon Jeong-sook, and her daughter now runs a branch of the restaurant in Bundang, Gyeonggi.

There is another restaurant of the same name located in Uijeongbu, Gyeonggi (031-877-2282).

There, too, the owner’s daughters now run two other famous North Korean naengmyeon restaurants in Pil-dong, also in Jung District, called Pildongmyeonok and Euljimyeonok.

For a taste of tteokguk (rice cake soup) and mandu (dumplings), Kaesong Dumpling Gung (02-733-9240) in Insa-dong, Jongno District, central Seoul, and Kaesongjip (02-923-6779) in Yongdu-dong, Dongdaemun District, central Seoul, are quite famous.

If you have a sweet tooth, you can sample Kaesong-style cookies and rice cakes at Chrysanthemum Next to Wall (02-517-1157) in the French quarter in Banpo-dong in Seocho District, southern Seoul. The cafe has no association with North Korean descendents or defectors.


&&

&&Actor Joseph Gordon-Levitt changes masks for ‘The Dark Knight Rises’&

&&

LOS ANGELES - Joseph Gordon-Levitt has come a long way from his television days playing a disguised extraterrestrial stranded on Earth, harnessing a chameleon-like ability to inhabit a variety of roles in independent films and big-budget blockbusters.

The actor, who gained fame on TV show “3rd Rock from the Sun,” portrays Gotham police officer John Blake in Friday’s “The Dark Knight Rises,” the eagerly anticipated final installment of director Christopher Nolan’s “Batman” trilogy.

While details about the film plot have been kept closely guarded, the actor told Reuters in a recent interview that fans can expect “a really excellent movie and a real ending” for the trio of Nolan’s movies about the crime-fighting superhero.

“Sometimes they call something a trilogy, and it’s not really a trilogy, it’s another sequel to make money. But this really is a great ending, there’s a beginning, a middle and an end,” Gordon-Levitt said about Nolan’s Batman movies.

Gordon-Levitt plays idealistic rookie cop Blake who becomes Commissioner Gordon’s protege. As trouble is unleashed on Gotham by the villain Bane, Blake becomes a key figure in joining Batman to save the city.

Following “Dark Knight,” fans see Gordon-Levitt in several films over the next few months, including adrenaline-laced thriller “Premium Rush” next month and opposite Bruce Willis in sci-fi time-travel thriller “Looper” in September, which reunited him with “Brick” director Rian Johnson.

“[Rian] wrote the part for me, and I’ve never had somebody write a part for me. That was an honor,” Gordon-Levitt said.

In “Looper,” both Gordon-Levitt and Willis play the same mob hitman called Joe, hired to kill targets through time travel.

Gordon-Levitt took to the challenge of becoming Willis both physically and mentally, watching the “Die Hard” star’s old movies, listening to his voice and spending time with him.

“My favorite part of acting is becoming something other than myself, and most of my favorite actors are the chameleons, the ones who disappear into their roles. You don’t see the actor on screen, you see the character,” Gordon-Levitt said, citing Gary Oldman, Meryl Streep and Daniel Day-Lewis as influences.

Director Johnson told Reuters that Gordon-Levitt put in a lot of “legwork and heavy lifting” to research and embody his characters thoroughly so that audiences don’t feel like he is simply putting up an imitation.



From ‘3rd Rock’ to blockbusters

Gordon-Levitt, 31, a native of Los Angeles, has spent most of his life in front of a camera, appearing on television regularly since the early 1990s and landing a lead role on NBC’s alien comedy “3rd Rock” alongside John Lithgow.

The actor’s transition to movies began with a breakout role in 1999 teen comedy “10 Things I Hate About You.” Since then, he has worked nonstop across a variety of film genres, from 2004’s gritty, low-budget drama “Brick” to playing a hopeless romantic in 2009 romantic comedy “(500) Days of Summer.” He broke into blockbusters with Stephen Sommers’ “G.I. Joe: The Rise Of The Cobra” in 2009, and in Nolan’s “Inception” in 2010.

“The reason he’s been successful at it is that he applies the same criteria to big movies as he does to small movies, he’s not just looking to break in and hop on board the latest big franchise, he chooses stories and filmmakers he’s interested in,” said Johnson, who is close friends with the actor.

Gordon-Levitt’s range is wide. He portrayed a cancer sufferer in last year’s comedy “50/50” and will be a bike messenger in the upcoming “Premium Rush,” as well as Abraham Lincoln’s son opposite Daniel Day-Lewis in Steven Spielberg’s “Lincoln.”

“I have an eclectic taste in the movies that I watch as well as the movies I’m inspired to want to work on. Variety is what keeps things interesting,” the actor said. “I do work a whole lot and that’s what I love to do, I’m very lucky to have a job that I love and that’s pretty much what I do with my time.”

Gordon-Levitt makes his directorial debut in “Don Jon’s Addiction,” exploring porn addiction, due in theaters next year starring Scarlett Johansson and Julianne Moore.

He also is heavily involved with his production company hitRECord, an online community of creative individuals who work on projects, including “The Tiny Book of Tiny Stories,” with Volume 2 due out in November.

“There’s plenty of people who don’t have access to participate in the traditional entertainment industry and are great artists all the same, so hitRECord is a way for me to work with those people,” said the actor.


&&

%%Wonder Girls takes over Japanese charts with ‘Nobody’%

&&&&

Girl group Wonder Girls is sweeping the chart in Japan with their hit song, “Nobody”.

The group’s Japanese version of the song topped the ringtone downloads chart and TV advertisement song chart on the Japanese media Web site Recochoku.com. 

The group’s power in Japan has been proven in April when the members were picked to represent “Marsh Puff,” a line of body powder by the Kowa Company. 

The girl group’s new release “Nobody for Everybody” will be launched on July 25, and Wonder Girls will have a special album release event at a club in Tokyo the following day.

In Korea, Wonder Girls is sweeping the charts with its new album “Wonder Party” released earlier this month.
&&

&&Rainbow’s leader wins suit against plastic surgeon&&

&&

Girl group Rainbow’s leader Kim Jae-kyung won a defamation case against an online marketing company and a cosmetic surgery clinic which took photos of the singer to use in a “before and after” advertisement.

The Seoul Central District Court ruled in favor of DSP Media, representing Kim, to say that the defendants owed Kim compensation for unlawfully using pictures of the star to use in their advertisement. Two pictures from Kim’s high school days and 25 pictures of the star after her debut in 2009 were highlighted for comparison in the ads back in 2010.

“The defendants used pictures of Kim without her permission and also damaged her reputation as an entertainer, and so, the court rules in favor of DSP Media,” a judge from the court said on July 2.

The court added that the advertisers had a duty to seek permission from the singer before they decided to use the pictures in an ad.

The defendants – two proprietors of the marketing agency and the owner of the surgery clinic – will have to pay 20 million won ($17,494) in damages.


&&

&Harisu returns with ‘Shopping Girl’&&

&&

Singer Harisu is set to release “Shopping Girl,” her first album in nearly five years. Korea’s first transgender entertainer made her debut 11 years ago.

“This is her first album since ‘Winter Special’ back in 2007,” her agency said. “The album will comprise of three new songs as well as seven hit songs.”

The agency added that since marrying singer Micky Jung back in 2007, the 37-year-old singer has been inactive in Korea, taking to promoting herself overseas, especially in Japan.

Her new album is said to be a stepping stone as she sets her sights on being an active entertainer in Korea again.

Harisu’s name is an adaptation of the English phrase “hot issue.”

To date, Harisu has released five albums, and despite the fact that she hasn’t been active as a singer, she has participated in various movies and TV programs. Most recently, she appeared in the drama “Saving Mrs. Go Bong Shil.”



&&

&Nam Gyu-ri returns in new KBS show&&

&&

Singer-turned-actress Nam Gyu-ri will return to television in the KBS special “Butcher Barber.”

Nam will star alongside Park Sung-woong in the drama about a woman who tries to flee a loan shark by going into hiding at the house of an assassin posing as a barber. Nam will play the female lead, Mija, while Park will play the barber in the special feature to be broadcast on July 22.

“The atmosphere on the set is so much fun,” Nam said. “I’m taking in every little detail about the character in order to play the role of Mjia to perfection.”

Other actors in the drama include Cho Dal-hwan, Choi Seung-kyeong and Lee Chul-min.

As soon as filming for the one-day program ends, the 27-year-old star will start shooting for the full-length drama “Haeundae Lovers,” which will debut on Aug. 13 on KBS.

Nam rose to fame with the K-pop female trio SeeYa in 2006.

A dispute over her contract with the group’s management prompted Nam to leave the trio in 2009.


&&

&&Ayumi admits that she loves Gackt&&

&&&

Ayumi has spoken publicly about her relationship with fellow singer, Gackt, for the very first time.
Although the cheeky Korean-Japanese entertainer had joked with the press when they asked for details, on July 10, she told Sankei Newspaper that she “loved him very much.”
When asked if wedding bells would ring soon, Ayumi laughed it off before walking away.

Last month, Sankei Sports reported that the two were recently spotted on a date at a top-notch restaurant in Tokyo. The couple was seen holding hands and embracing as they enjoyed a meal together. There is an 11-year age gap between the two as Ayumi is 27 years old while her beau is 38.

After the scandal broke out, the agencies of the two stars said that the relationship is a personal matter and that they won’t be commenting.
Meanwhile, Ayumi had previously used her Twitter to say, “Yes, even I enjoy a date now and then.”

At another time, she said, “We haven’t really discussed what we would divulge, but I’ll ask him next time we are in bed.”
Ayumi came to prominence in Korea when she made her debut with the girl group, Sugar, back in 2002.


&&

&&Girl groups are triumphant abroad&&

&&




Korean girl groups are rising to prominence abroad with KARA ranking high in a survey of Japanese teen girls’ favorite entertainers. KARA was ranked sixth in a “Power Ranking” survey commissioned by Nikkei Entertainment. Japanese boy groups were in first through fifth place. Youth who participated were asked what entertainers they liked best.

Girls’ Generation also earned a mention as fans living abroad picked it as the best K-pop group to dance to. The Visit Korea Committee announced on its “2012 K-pop Cover Dance Festival” Web site that Girls’ Generation was the top choice of K-pop cover dancers living abroad.

From a tally of videos uploaded by foreign Hallyu fans of themselves dancing, 55 of the songs were by Girls’ Generation. The videos were submitted starting April 26, and more than 1,350 teams from 50-plus countries took part.

Those who pass first round will compete against teams in their regions. Finalists will be invited to the festival in September in Gyeongju, North Gyeongsang.
By Carla Sunwoo


&&&

&&BoA to release her seventh album&

%%

First lady of K-pop, BoA, is set to release her seventh album, “Only One,” on July 25, SM Entertainment announced yesterday.

It will be the 25-year-old’s first album since “Hurricane Venus” in August 2010.

“This is the first time that BoA has chosen a song entirely written by her to be the title track of an album,” said the agency. “You’ll get to see a mature side of BoA like never before.”

The digital version of the album will be released on Sunday.

Earlier this year, the star who has spent the past few years in Japan returned to Korea for a stint on the singing-audition show “K-Pop Star.”

In March, she released a 10-year anniversary DVD entitled “The Live 2011 X-Mas - The 10th Anniversary Edition.”

As well as being released in both Japan and Korea, the disc featured 20 live performances of BoA’s biggest hits including “Milestone,” “Merry Chri,” “No. 1,” “Valenti” and “Listen to My Heart.”

%%%%%

&&Sistar’s ‘Alone’ is the most-watched music video on YouTube Korea&



&&**(

Sistar’s “Alone” was the most-watched music video in Korea for the first half of this year according to YouTube.

On July 17, the girl group’s agency reported that the clip had been watched more than 10 million times. If views on various music portal Web sites are included, that number rises to 15 million.

The song was released in April and was the title track of an EP that topped various online charts.

The K-pop quartet is also looking forward to hosting its very first solo concert in September.

Starship Entertainment announced on July 9 that the group’s first concert will take place at Olympic Hall in eastern Seoul.

“The concert will showcase the charisma and talents of the girls,” said a spokesperson from the agency.

The group said that it hopes to converse and connect with fans at the show.

*

&&Jung-a named new After School leader&&

&&

To fill the void left by the girl band’s former leader Kahi who “graduated” from After School last month, it has designated Jung-a as the new leader.
Jung-a made the announcement herself when she appeared on SBS variety show “Mighty Heart” on Tuesday night.

According to Pledis Entertainment yesterday, the girls gathered and after much discussion, decided that the 28-year-old, as the eldest member of the eight-member group, should be the rightful leader.
“As all members are unified in their decision, we have no doubt that Jung-a will make a great leader,” said the agency.

Meanwhile, the girl group, which released is fifth single “Flashback” in June after a year away from the K-pop scene, has been making headlines for losing as well as gaining a new member.

Before Kahi’s departure in June, the band recruited a new member named Ga-eun. The 17- year-old newbie was picked back in April not only for her dancing and singing skills, but also because she speaks Japanese.

After School is unusual in that it segments its performance history into “terms” and picks a new member when it moves from one segment to the next.

&&

&&Sistar’s Bora makes a special appearance on ‘1 Night 2 Days’&&

$%&*

Sistar’s Bora made a quick appearance on KBS 2TV’s variety show “1 Night 2 Days,” much to the delight of the regular cast members: Kim Seung-woo, Lee Su-guen, Uhm Tae-woong, Sung Si-kyung, Kim Jong-min, Cha Tae-hyun and Joo Won.

The girl group members took part in games and spoke candidly with the cast members for the summer special show, which was filmed off the coast of the East Sea.

“The guys went wild when Bora appeared; they welcomed her wholeheartedly,” said a spokesperson from the KBS show.
To the disappointment of the seven regulars, Bora did not stay overnight with them, but nevertheless said she had a good time.
The episode will air on July 22.


(&

&&Martin has high regards for Broadway&

**&^

NEW YORK - Ricky Martin says Broadway is a monster that requires discipline, concentration and dedication, but as “Che’’ in “Evita” he is feeling so happy and so at home that he can’t imagine moving for a while.

“I would love to do Broadway the rest of my life,’’ Martin said Tuesday, breaking a months-long silence to preserve his voice.

In an interview at the Marriott Marquis Hotel in Times Square, the venue for the musical based on the life of former Argentina first lady Eva Peron, Martin said he’s never been challenged as much as in the Tim Rice and Andrew Lloyd Webber spectacle and that is what has him “hooked’’ on Broadway, where he debuted in 1996 as Marius in “Les Miserables.’’

Martin has already decided to stay in the Big Apple for a while, calling it a “fascinating’’ and multicultural city for his 3-year-old twins, Matteo and Valentino.

Q. You were born for the stage and certainly for one on Broadway. Any immediate plans to work on other musicals or plays after “Evita’’?

A. I love being on stage. I love what’s happening with “Evita.’’ The reaction that I get every night from the audience, the emotions, the feeling, what I’m feeling every night on stage is .?.?. is simply beautiful. It’s never the same, you never get bored, it’s very challenging.



You have worked eight shows a week for months now and you still have until January to go. Has this taken a toll on you, physically, emotionally?

If you thought that you knew about discipline, well my level of discipline was very basic until I started doing this show specifically. The role of Che is very challenging every night, but I’m really enjoying this. I’m dealing with so many emotions, every day, in front of an audience. That vulnerability is ... addictive. I’m very happy to do this.



Do you get any “me’’ time at all?

You have to. The thing is that with the show I have a really amazing schedule. I wake up in the morning, I take the kids to school, then I come back home and I spend time in silence, which is very important. I meditate. I read the newspaper or I just work out and come back, but it is very important for me to be centered and focused to be able to pull out this show. It’s a lot of work. It’s two hours of intense adrenaline, physically and mentally.



You just mentioned your kids and your plans to stay in New York. How is it to live with young children in New York?

New York City is an amazing place to raise children. I mean, there’s so much you can do with kids here: all kinds of museums, you have Central Park, you have kids from all over the world. My kids are going to school literally with kids from all over the world, so they’re exposed to so much at such a young age. It’s such a fascinating city, I love New York City. It really is amazing.


%%

&&Jay Park’s online mixtape goes viral&&

**

Jay Park’s mixtape “Fresh A!R: Breathe !T” has been downloaded more than 100,000 times, taking the free album to gold status on digital mixtape Web site Datpiff.com.

In accruing the hits, Park has become the first-ever Asian artist to have reached gold status on the largest mixtape archive online.

The U.S.-born K-pop star’s feat was made even more remarkable due to the fact that Park didn’t advertise the album at all; fans became aware and downloaded the it through word-of-mouth. 

Park wrote the six-track mixtape himself, which became available online on May 16, just ahead of his U.S. tour.

Park also performed alongside KARA at the “MTV World Stage 2012” on July 14.

The concert, now approaching its fourth year, also featured Justin Bieber.

“It’s such an honor to be invited to a global music event. It’s a bit nerve-wracking to think that so many will be watching the show,” Park said.

By Carla Sunwoo

**

&Cho Shin Sung is one man down&&

%%

Sungje from boy band Cho Shin Sung has hurt his ankle on Wednesday and is currently in a cast. Maroo Entertainment announced on Friday that the boy band member was rehearsing when he felt acute pain and went to the hospital.

The doctor said the singer had torn a ligament in his left ankle and advised him to rest for four weeks.

The injury comes just as his band is ready to perform at a concert in Japan and release a new single in Korea at the end of this month.

“I’m so sorry to be a pain and I promise to keep all my promises to the fans by going ahead with the group’s plans,” Sungje said.

However, the agency said the schedule may change, depending on Sungje’s recovery time.

“We will either postpone the national comeback or we may modify the dance movies so that Sungje won’t have to dance as much,” the agency said.

In May, the band released its 14th single in Japan. “Stupid Love / Come Back to Me” EP landed fourth on the Oricon chart on the day of its release.


%%%

&&Gong Yoo adds ‘singer’ to resume&&

%%

Singer is now another official vocation for actor Gong Yoo with a song under his name being released.

The production company in charge of the original sound track of the KBS Drama “Big” said yesterday that the 33-year-old actor’s ballad “Because It’s You” will be released through major local music streaming Web sites beginning today.

The song “Because It’s You” was originally sung by Davichi, a Korean female duo, for the KBS drama. 

“It was a happy experience,” Gong was quoted as saying by his agents, referring to the recording of the song.

Gong showed off his singing skills in the soundtrack of “The First Shop of Coffee Prince,” a hit drama on MBC in 2007. He also sang for the movie “Finding Mr. Destiny,” a 2010 adaptation of the musical “Finding Kim Jong-wook.” The drama “Big” is marked Gong’s comeback to television after a five-year hiatus. The actor starred in the hit 2011 movie “Silenced,” where he played an art teacher at a school for hearing-impaired children.

By Moon Gwang-lip


%%%

%%Big Bang brings life to Shanghai arena%%

%%
처음 중국 찾은 빅뱅에 '난리' 진풍경 속출



Big Bang held a successful sold-out performance at the 10,000-seat Mercedes-Benz Arena in Shanghai Saturday night, boding well for the remaining schedule of its comeback tour in China.

It was the Korean boy band’s first performance in China since their debut year in 2006. The Shanghai concert, the first stop of the group’s “Alive Galaxy Tour 2012,” saw many Chinese fans singing along Big Bang’s hit “Fantastic Baby” in Korean.

The group opened the concert with the songs “Tonight” and “Hands Up” with solo performances by each of the five members following. Seungri sang a popular song from the 1996 Hong Kong movie “Comrades: Almost a Love Story” in Chinese. A total of 23 songs were sung at the concert.

Their next concert in China will be at the International Sports Arena in Guangzhou on Saturday, with a final show to be held at the Master Card Center in Beijing on Aug. 4.

Around 30,000 people are expected to attend the two shows, according to the Korean organizers.

By Moon Gwang-lip

%%%

&Ailee: The K-pop and YouTube sensation&&

%%%

Ailee, the 23-year-old singer sensation who seemed to rise out of nowhere, has been all the talk since her February debut and has been referred to as “The Exceptional Rookie” within the music industry. After the release of her first album, the Korean-American, who was born in New Jersey, topped every major music chart in Korea, outdueling superstar idols Big Bang and Miss A.

In March, Ailee ranked in second place on the famed Monthly Chart and has since starred on KBS-2TV’s “Immortal Songs,” a program that involves a reinterpretation of classics by contemporary singers.

When the young singer is onstage, not an ounce of nervousness can be detected. “When Ailee first appeared on the show, it was legendary singer Patty Kim’s last performance, so everybody was tense, but Ailee seemed to be unperturbed,” says Go Min-goo, the producer of “Immortal Songs.”

Ailee is a gifted soloist who has risen to fame without following the typical K-pop path, led by entertainment conglomerates like JYJ and YG.

Although Ailee kept receiving calls from world-renowned entertainment agencies such as Universal, Warner Music and Sony, she firmly rejected them and was fixed on making her debut in Korea. Her determination finally enabled her to sign a contract with her current agency, YMC Entertainment.

But unlike her energetic and charismatic image on stage, she was reticent when sitting down with the JoongAng Ilbo. Unlike other young stars who were willing to pour out their life stories, Ailee only answered questions briefly. Later on she explained that she was quiet because, “I’m really not that special.”

Is it true? Ailee started to reveal her vocal talents in 2006 through self-made singing videos that she posted online that won over the hearts of many viewers. Two years later, Ailee performed Rihanna’s “Unfaithful” on the singing competition on NBC’s “Maury Show” in the United States and won second place. It was the first time an Asian placed that high on the show and the news quickly spread online. That same year, Ailee posted a video of herself singing Mariah Carey’s “Hero,” which now has more than 10 million views.



Q. Were you determined to be a success when you made your debut?

A. Nothing has changed and I still dream of winning a Grammy Award. I understand that realizing my dream is going to be very tough but I don’t want to set my goal too low because if I do, then I think I will easily give up.



Did you originally only sing on YouTube?

No, I performed underground with several other second-generation Korean-Americans after I entered university, and just like indie labels, I was assigned to be the lead vocal, the other a rapper and another the manager of our shows. We usually performed in New Jersey.



What was the reaction?

Well, it wasn’t like I was performing in front of people that I knew, but I could see that the audience was surprised and was like, “Who is she?”



You could have participated in an audition rather than posting your videos on YouTube.

I didn’t want to compete through singing.



Since when did you want to become a singer?

I can’t remember exactly, but I think at some point I realized that I wanted to sing forever. Even in my years in Pace University, I chose to study journalism, and not music.



Whom have you taken after for your singing ability?

I don’t really know. My dad is just a businessman, and as for my mom, apart from playing a part in a choir, she is just an ordinary housekeeper.



Did your Korean agency recruit you themselves?

No, the executive of the agency was friends with my uncle’s friend. My uncle had shown one of my videos and through some connections, I came to Korea in 2010 for an audition. I sang Big Mama’s “Resignation” and the executive recruited me on the spot.


Why did you want to make your debut in Korea?

Because I’m Korean.



But you were born and raised in America.

I was interested in Korea ever since I was young, and I even spent a year in Korea when I was 10 years old because my parents thought that it was important for me to learn Korean.

As my fluency in the language became more pronounced, I listened to K-pop as much as I did with American pop songs. I especially liked the songs by Fin.K.L and SES.

I think I wanted to know more about Korean culture and I came to like Korean songs more than I thought I would have. I still come across Korean words that I don’t know the meaning of, but I can sense their basic gist.



What is the difference between K-pop and American pop songs?

I don’t think I can clearly explain it, but K-pop has a somewhat enticing magnetism. R&B has a very personal style of vibe and soul, whereas K-pop feels like it’s united into one single element. I grew up listening to both genres so I think my music will be a mix of both as well.



Your debut was late compared to Korean boy band and girl group members.

It could have been really early because I was contacted to make a debut by a major entertainment agency when I was in elementary school.

Back then, I lived in an area where many Koreans resided, and I sang in a Korean church. I think that’s how the agency heard about me. But I declined their offer.



Why?

It wasn’t the right time. I learned that you need to do things as they come along, and not to forcefully make your way out. Or else, you won’t get what you truly want.

Don’t you regret your decision? You could have been a megastar like Boa.

Not at all. Come to think of it, Boa did make her debut around that time.



What was it like, coming to Korea so late and training yourself to become a genuine singer?

It was hard, but fun as well. I tried to adapt to the Korean lifestyle and also went on a diet. I think I lost about six to seven kilograms (13 to 15 pounds).



Have you had any work done?

No. I wanted to get double eye-lid surgery because sometimes when my eyes get puffy, one of my eye-lids disappears, and since it doesn’t appear again for quite some time, it is a bit inconvenient [laughs].



Wasn’t it hard to sing old songs?

I try not to listen to the original songs because if I do, reinterpreting them in my own way gets too difficult. I only have about two days to practice the new versions of the songs so sometimes I have to rely on reading the lyrics on the prompter. I think that “Morning Dew” and “Destiny” are the only two songs I was able to correctly sing without any help.



Don’t you get nervous when you go on stage?

Not really. I get really happy when I can see that the audience enjoys my performances.



So there was not even one tough performance?

I found that Hyun-cheol’s “I Don’t Like It, I Really Don’t” was hard to sing because the melody was a bit eccentric and since it was a song of the trot genre, rehearsing it was quite challenging.



When is your new song coming out?

We are doing some finishing touches on my second album. It will come out around the beginning of August.

%%

%%"삼성전자, 176억 전기 도둑질" 한전 소송%

&*

한국전력공사(015760) (25,100원▲ 50 0.20%)는 삼성전자(005930) (1,162,000원▼ 29,000 -2.43%)가 전기를 무단으로 사용했다며 위약금 청구소송을 제기한 사실이 뒤늦게 알려졌다.

23일 관련업계에 따르면 한전은 지난 2일 서울중앙지방법원에 “삼성전자가 경기 화성시 반월동에 있는 제1공장과 2공장 사이에 2008년 10월부터 임의로 연계선로를 구축해 전기를 부정 사용했다”며 무단으로 사용한 전기에 대한 위약금 176억원을 지불할 것을 요구하는 소송을 제기했다.

한전에 따르면 삼성전자는 화성 2공장에서 1공장으로 예비전력을 당겨쓰기 위해 임의로 연계선로를 구축했다. 한전은 삼성전자가 정당한 요금을 납부하지 않고 예비전력을 확보했다며 이는 전기 부정사용에 해당해, 삼성전자가 위약금을 지급해야 한다고 주장했다. 제1공장과 2공장은 각각 다른 변전소에서 전력을 공급받기 때문에 삼성전자가 임의로 두 공장 사이에 선로를 구축해 예비전력을 확보하는 것은 명백한 도전(盜電) 행위라는 것이다.

이에 삼성전자는 두 개 공장 간 예비전력을 확보하기 위해 연계선로를 설치한 것으로 불법적인 도전 행위는 없다는 입장이다.


((

&왜 우리는 이런 나라를 꿈꾸지 못하는가&&

&&

유력한 대권 주자인 박근혜 새누리당 전 비상대책위원장의 경제 철학은 이명박 대통령 못지  않게 위험천만하다. 경제 민주화가 이슈인 만큼 재벌 총수의 집행유예를 금지해야 한다거나 재벌 대기업의 순환출자를 제한해야 한다는 등 그럴 듯한 공약을 쏟아내고 있지만 분양가 상한제를 폐지해야 한다거나 법인세를 낮춰야 투자가 늘어난다거나 사회간접자본 투자를 줄여야 한다거나 하는 주장은 해묵은 신자유주의 이데올로기의 재탕일 뿐이다.

박 전 위원장은 16일 신문방송편집인협회 초청 토론회에서 “법인세는 가능한 한 낮춰야 한다”면서 “법인세는 다른 세금과 달리 투자를 유도하는 것이고 (기업이) 다른 국가와도 경쟁해야 하기에 낮게 유지해야 한다”고 주장했다. 박 전 위원장 캠프의 안종범 의원은 “이명박 정부 들어 2010년까지 법인세율이 3% 포인트 인하된 상태”라며 “법인세 추가 인하보다는 현 수준을 유지하겠다는 의미”라고 설명했다.

최연혁 스웨덴 쇠데르턴대 교수가 쓴 ‘우리가 만나야 할 미래’를 읽으면서 박 전 위원장의 척박한 경제 철학과 우리의 암담한 정치 현실을 다시 돌아보게 된다. 스웨덴의 소득세율은 평균 31%에 이른다. 최고세율은 60%, 최저세율도 29%나 된다. 우리나라는 최고세율이 33%, 최저세율은 6%인데 비과세·감면이 많아 소득세를 전혀 내지 않는 면세점 이하가 42%나 된다. 이명박 정부는 소득세 최고세율을 35%에서 33%로 낮췄다.

세계적으로 법인세율을 낮추는 추세인 건 맞다. 2010년 기준 미국은 39.21%, 경제개발협력기구(OECD) 회원국 평균은 25.91%다. 1980년대만 해도 50%가 넘는 나라들이 많았다. 우리나라는 어떨까. 2000년 28%에서 2001년 27%로, 2005년 25%로, 이명박 정부 출범 이후 2010년에는 22%까지 낮췄다. 법인세율이 이미 낮은데, 다른 나라들이 낮춘다고 함께 따라 낮췄다. 이런 상황에서 무슨 복지를 할 수 있단 말인가.

스웨덴이 우리 사회의 대안 모델로 논의된 게 벌써 10년이 훨씬 지났다. 장하준 캐임브리지대 교수는 스웨덴 사회대타협 모델을 ‘쾌도난마’의 해법으로 소개했고 홍기빈 글로벌정치경제연구소 소장은 에른스트 비그포르스의 사회민주주의 이론을 ‘잠정적 유토피아’로 풀어냈다. 그리고 최연혁 교수는 스웨덴 복지국가 시스템을 ‘우리가 만나야 할 미래’라고 제안한다. 이들의 결론은 하나의 메시지로 응축된다. “스웨덴도 하는데 우리라고 못할 이유가 없다.”

에릭손에서 구조조정으로 잘린 한 50대 남성의 사례를 보자. 하늘이 무너지는 느낌이었겠지만 퇴직 이후 1년 동안 퇴직 직전의 연봉을 받을 수 있고 1년 뒤에도 취업이 안 되면 정부에서 제공하는 실업 프로그램에 들어가 1년 동안 퇴직 직전 연봉의 80%를 받을 수 있다. 퇴직 이후 그는 독서와 운동, 자기계발에 더 많은 시간을 투자했고 여름 휴가로 가족들과 함께 캐나다로 여행을 떠나기도 했다. 그는 퇴직 15개월 만에 다시 일자리를 얻었다.

‘요람에서 무덤까지’는 막연한 구호가 아니다. 스웨덴에서는 출산휴가가 부모 합산 480일이다. 480일에서 90일을 뺀 390일 동안 임금의 80%를 지원 받는다. 오후 4시가 되면 유치원에 가서 아이를 집으로 데려오는 게 대부분 직장에서 허용된다. 유치원은 무료가 아니지만 소득의 3% 또는 최대 20만원을 넘지 못하도록 돼 있다. 달마다 아동 수당이 17만원 정도 지급되는데 대부분 이걸 아이들 용돈으로 준다.
최 교수의 옆집에 사는 할아버지는 퇴직연금으로 세전 기준 월 570만원을 받는다.

건설회사 중역 출신이라 좀 많은 편이지만 직장 생활을 하지 않았더라도 기초국민연금으로 노후 생활을 보내는 데 지장이 없다고 한다. 거동이 불편한 노인들은 최대 월 27만원을 내면 청소와 쇼핑, 음식배달 등 가정방문 서비스를 받을 수 있다. 정부에서 운영하는 요양원은 소득 수준에 따라 무료로 이용할 수도 있고 최대 월 56만원을 넘지 않는다.

최 교수의 집에 보일러가 고장 나서 수리를 요청했더니 1주일 만에 할리데이비슨을 탄 배관공이 찾아왔다. 스웨덴에서는 전문 기술직 종사자들의 만족도가 높다. 수입이 안정적이기도 하지만 자유로운 직업이기 때문이다. 최 교수는 수리비로 435만원을 냈다고 한다. 학벌과 출신을 따지지 않는 사회. 노력한 만큼 잘 사는 사회. 최 교수는 스웨덴을 “믿음과 실천으로 움직이는, 꿈꾸는 사람들을 위한 나라”라고 설명한다.

 



유토피아는 하늘에서 뚝 떨어지는 게 아니다. 최 교수는 “북유럽 복지국가의 공통점은 성공할 수 있는 기회를 국민 모두에게 골고루 나눠준다는 데 있다”고 강조한다. 교육의 평등으로 언제든지 재기할 수 있는 기회를 주고 실패를 딛고 이겨낼 수 있도록 돕는 사회적 안전망과 제도적 틀이 구축돼 있다. 세금은 높지만 그만큼 위기에 강하고 경제를 빨리 회복할 수 있게 해준다는 설명이다.

최 교수는 “복지를 통해 얻을 수 있는 공동체 의식, 높은 관용과 낮은 갈등 수준, 투명성, 타협과 협의의 정신, 연대의식 등이 정의로운 사회의 필수 요소”라고 강조한다. 경제 민주화를 외치는 박근혜 전 위원장이 간과하고 있는 대목도 바로 이 지점이다. 사회적 연대가 빠진 성장 정책은 고스란히 이명박 대통령의 전철을 밟게 될 가능성이 크다. “내 꿈이 이뤄지는 나라”가 아니라 “우리의 꿈이 이뤄지는 나라”가 돼야 하지 않을까.

&&&&

&& 5.5인치 ‘갤럭시 노트Ⅱ’ 8월말 공개 검토&

%%

‘더 큰 놈들이 몰려온다!’

23일 업계에 따르면 삼성전자가 오는 8월31일부터 9월5일까지 독일 베를린에서 열리는 ‘국제가전박람회(IFA) 2012’에서 ‘갤럭시노트Ⅱ’(추정 사진·www.gsmarena.com 제공)를 공개할 것이라는 풍문이 돌고 있다. 이와 관련, 삼성전자 관계자는 “오는 8월 말부터 열리는 IFA 2012에서 갤럭시 노트Ⅱ를 공개하는 방안을 검토하고 있지만 공개 시기 등은 마지막까지 바뀔 수 있는 것”이라며 “공개 시기가 올 연말로 늦춰질 가능성도 배제할 수 없다”고 말했다.

삼성전자의 갤럭시 노트Ⅱ는 글로벌 마켓에서 1000만 대에 육박하는 판매량을 기록하고 있는 ‘갤럭시 노트’의 후속작으로 화면이 5.5인치로 더욱 커지고 전자펜(S펜)을 통한 필기감 등이 개선될 것이 확실시된다. 하드웨어적으로도 쿼드코어(스마트폰의 핵심인 애플리케이션 프로세서의 코어가 4개) 프로세서가 탑재되고, 화면의 크기도 전작인 갤럭시 노트(5.3인치)에 비해 커지면서 필기 기능을 더욱 다양하게 활용할 수 있는 각종 소프트웨어가 제공될 것으로 전망된다.

이에 따라 삼성전자는 4.8인치 전략 스마트폰으로 글로벌 마켓에서 폭발적인 인기를 모으고 있는 ‘갤럭시SⅢ’와 5.5인치 갤럭시 노트Ⅱ를 동시에 출격시킴으로써 각각의 장점을 지닌 2개의 최고급 전략 스마트폰을 통해 시장을 공략하는 ‘투 티어 하이엔드(Two―Tier Highend) 전략’을 이어 갈 것으로 분석된다. 특히 삼성전자의 이 같은 전략은 오는 10월쯤 출시될 것으로 예상되는 애플의 ‘아이폰5(가칭)’를 견제할 수 있는 강력한 수단이 될 것으로 보인다.

LG전자도 5인치 대형 스마트폰인 ‘옵티머스 뷰’의 뒤를 잇는 ‘옵티머스 뷰Ⅱ’를 올 연말쯤 내놓을 것으로 전망된다. LG전자 내부에서 “오는 8월 말부터 열리는 IFA 2012에서 옵티머스 뷰Ⅱ를 공개하는 것은 시기적으로 너무 빠르지 않느냐”는 얘기가 나오고 있기 때문이다.

모바일업계 관계자는 “삼성전자의 갤럭시SⅢ와 갤럭시 노트Ⅱ, LG전자의 옵티머스LTEⅡ와 옵티머스 뷰Ⅱ 등은 향후 애플의 아이폰5에 맞설 우리나라 기업들의 비장의 무기”라며 “한국 기업들의 전략 스마트폰이 세계 최고 수준으로 향상된 상황이기 때문에 앞으로 아이폰5가 시장에 미치는 영향은 과거에 비해 상당히 감소할 것으로 보인다”고 말했다.

%%

@@Taking heart from torchbearers’ touching tales@

%%%
Foyle has a contagious smile and boundless energy despite having had a heart transplant to fix a hole in her heart. She never gave up.

Left: After having a heart transplant, Lana-Emily Foyle, 14, is now raising money for the Evelina Children’s Heart Organization, where she had her treatment. Right: Fellow Olympic torchbearer Paul Cabban, 70, has been battling myeloma, a cancer of the plasma cells, for 12 years. By Chun Su-jin

HASTINGS, the United Kingdom - When the Taliban’s explosives hit the armored vehicle that Martyn Compton was traveling in on Aug. 1, 2006 in Afghanistan, life hung in the balance for the brave British soldier, who is now 28.

His three fellow servicemen were killed instantly. But Compton was luckier, as he emerged from a coma three months later to find his fiancee, Michelle, praying beside his hospital bed. However, he had severe third-degree burns covering 70 percent of his body and face. Doctors were able to rebuild his ears and nose, and his fiancee replenished his will to live.


Chun Su-jin
Compton, now happily married with a 9-month-old son, is working as a fundraiser for servicemen and women injured in action. Last Tuesday, at the seaside resort town of Hastings, he got to cherish a special new memory by serving as an Olympic torchbearer for his country.

Compton was nominated as one of 16 torchbearers for this leg of the journey by Hugh Robertson, Britain’s sports minister who was also on-hand to congratulate the brave war veteran. The fellow runners, including this reporter, were humbled by the moving stories of Compton and others like him with equally remarkable tales to tell.

Take, for example, Lana-Emily Foyle, a 14-year-old who has long dreamed of being an Olympic gold medalist.

Bubbly in spirit and positive in attitude, Foyle has a contagious smile and boundless energy, despite having had a heart transplant to fix a hole in her heart. She never gave up, refusing to abandon Olympic dream, and is now raising money for the Evelina Children’s Heart Organization, where she had her treatment. Last Tuesday, after carrying the Olympic flame around Hastings, she ran and hugged her mom who had nominated her.

And let us not forget Paul Cabban, who has been battling myeloma, a cancer of the plasma cells, for 12 years, including having a stem cell transplant. A marathoner, he serves as president of Hastings Runners, where he’s been a member since 1987. Despite his illness, he refused to quit running and has already competed in more than 200 half marathons. Cheered on by his club members last week, the 70-year-old boldly said, “I don’t have time to be old.”

Such against-the-odds stories are humbling, heart-rending and inspiring. This was especially the case for Sarah Hatton, 41 years old, a torchbearer who fought through the tears on the bus to the relay route but kept enough English humor in reserve to keep a smile on everyone’s faces.

“I knew I’d be crying so I wore water-proof mascara,” she said.

Hatton said she felt “humbled” to be participating in the relay, but she equally deserves her place. This iron-willed lady has already lost four stone in her battle against colitis, a digestive disease, and related complications. An aerobics instructor, she inspired her students by continuing to teach five classes a week with a colostomy bag. During her three-year fight against the chronic disease she has stayed the course, and was nominated by her community as a torchbearer.

However, it was perhaps I who should have been most humbled by these fantastically brave people and their never-say-die spirit. As a reporter covering the Olympics, I was nominated by the International Olympic Committee to serve as a torchbearer for London 2012, which officially gets under way on Friday, after the Korean alpine city of Pyeongchang won on its third attempt to host the Winter Games, in 2018.

Oona Murihead, a member of the London 2012 Games’ Organizing Committee, said she received 3,000 applications for 500 torchbearer’s positions in the Sussex area alone. “Every story was so touching that I cried,” said Murihead.

With just days before the Games begin, a festive spirit is gripping many parts of the United Kingdom and torchbearers are making headlines. One proposed to his girlfriend; another was pictured in a wheelchair with his fellow war veterans.

As I was visiting Hastings for the first time, I knew little about the town aside from the famous battle that took place there in 1066 battle, resulting in William the Conqueror’s victory. As a local tour guide put it, Hastings is “the birthplace of England.”

But after running the torch relay, I also know this: It’s a town filled with warmth for strangers. There were hundreds of locals lining the path of the Olympic flame, and they cheered, clapped, and smiled as the flame approached and passed. Some even asked to be photographed with me and the torch.

“Congratulations, you are an Olympian,” said one Hastings local as I jogged by. This cheerful gentleman then headed off with his family to the hustle and bustle of the old town area. When I reflected on this later, it struck me that he had as much claim to the title as I did. We were both bound by the fraternal spirit that the Olympic flame represents.

The flame will reach the Olympic cauldron on Friday in London in time for what will surely be another amazing opening ceremony, ahead of two weeks of touching human drama. With more inspiring stories set to unfold before our eyes, let the Games begin!



전신화상에도…성화봉송 한국기자 '울린' 사연


[런던올림픽 앞두고] ‘빛나는 순간’

중앙일보 전수진 기자, 성화 봉송 참가기
전신화상 입은 아프간 참전용사
“살아있어 다행” 가족과 눈물 포옹


#1. 아프가니스탄 참전용사 마틴 콤슨(28)에게 인생은 완벽했다. 2006년 8월 1일, 장갑차로 이동 중 탈레반에게 폭탄 공격을 받기 전까지는. 동료 3명은 즉사했고 그는 3개월 동안 혼수상태에 빠졌다. 가까스로 깨어났지만 전신화상으로 얼굴마저 망가졌다. 거울을 보기도 싫었다. 하지만 약혼녀 미셸은 달랐다. 어서 결혼하자고 이끌었다. 용기를 얻어 새 삶을 시작했다. 자신과 같은 참전용사에게 희망을 주는 일이다. 새 삶은 그에게 새로운 타이틀을 선사했다. 런던 올림픽 성화봉송 주자다. 17일(현지시간) 영국 남동부 서식스의 작은 해변도시 헤이스팅스에서 그는 부인 미셸과 9개월 된 아들 아치가 지켜보는 가운데 인생 최고의 300m를 달렸다. “살아 있어서 다행이다”라는 그는 완주 후 아들과 부인을 오래오래 포옹했다.

#2. 마라톤 없이는 못 살던 헤이스팅스 토박이 폴 캐번(70)은 1999년 골수에 종양이 생겼다는 진단을 받았다. 투병 중에도 트랙에 나가 걸으며 투지를 다졌다. 그러다 줄기세포 이식으로 새로운 삶을 얻었고 지금까지 하프마라톤만 200회 넘게 뛰었다. 17일, 그는 자신의 고향에서 마라톤 동호회원들의 환호를 받으며 성화를 봉송했다. 뛰진 못했다. 올봄, 몸 상태가 갑자기 나빠졌기 때문이다. 오른손엔 성화, 왼손엔 목발을 짚고 천천히 걸었다. 그를 위해 헤이스팅스의 모든 시민은 아낌없이 박수를 보냈다. “ 계속 뛸 거예요. 늙고 병든 채 인생을 낭비할 순 없잖아.” 그의 소감이다.

 #3. 라나 포일(14). 장대높이뛰기 선수로 올림픽 금메달리스트가 꿈이다. 2년 전, 연습 중에 이상하게 숨이 가빴다. 병원에 갔더니 심장에 작은 구멍이 있다고 했다. 심장이식수술을 받은 그는 특유의 낙천적 성격으로 “난 심장을 두 개나 받았다”며 농담하곤 했다. 어머니 루스 포일은 런던 올림픽 조직위원회에 편지를 썼다. 성화봉송 주자로 딸을 뽑아달라는 내용이었다. 그리고 라나 포일은 17일, 헤이스팅스 구간의 첫 번째 주자로 발걸음도 가볍게 뛰었다. 구간이 끝나자마자 그를 기다리고 있던 엄마에게 달려가 “사랑해 엄마”라고 외쳤고, 엄마는 딸을 안으며 울었다.

런던 올림픽 성화봉송의 모토는 “당신이 빛날 순간(Your moment to shine)”이다. 17일 기자와 함께 헤이스팅스 구간을 완주한 주자는 모두 16명. 그들은 인생 최고로 반짝반짝 빛나는 순간을 맞았다. 봉송 시작을 앞둔 17일 오후 3시, 헤이스팅스 시청에 모인 주자들은 서로의 이야기를 나누며 눈물을 글썽였다. 세라 해턴(41)은 “방수 마스카라를 하고 오길 잘했다”고 농담하며 “난 여기에 있을 자격이 없는 것 같다”고 했지만 아니었다. 에어로빅 강사인 그는 대장염을 극복한 의지의 여인이다. 6개월간 대변 주머니를 차고도 에어로빅을 가르쳤다고 한다. 국제올림픽위원회(IOC) 미디어 사무국을 통해 추천받은 기자가 민망할 정도로 동료 주자들의 감동 스토리는 가슴을 울렸다.

런던조직위 서식스 지역 성화봉송 책임자인 우나 뮤리헤드는 “지역 주민 중 500명을 뽑는데 3000명 넘게 지원했다”며 “모두의 사연이 애틋해서 선정 과정에서 울지 않은 이가 없다”고 말했다. 그는 “런던 올림픽의 꽃은 고군분투하며 살아가는 보통 사람들의 성화 봉송이다”라고 강조했다.

 8000명의 성화봉송 주자가 70일간 영국 전역 8000마일(1만2875㎞) 구간을 샅샅이 훑으며 올림픽을 지역 축제로 승화시키고 있다. 무게 800g, 길이 800㎜의 성화가 영국인을 하나로 묶어내는 것이다. 헤이스팅스 시민의 반응도 뜨거웠다. 성화 주자가 달리는 길가는 물론 건물 옥상·발코니를 가득 메운 이들은 본 적도 없는 낯선 주자에게 열띤 함성을 보냈다. 인류를 하나로 묶고 서로를 격려해 주는 것, 올림픽의 힘이다.

%%%

%'9000억' 런던올림픽 주경기장, 한달 쓰고 부순다?%

&&&

'2012 런던올림픽'은 개최지가 확정되는 순간부터 흑자올림픽, 최소 지출을 표방했다. 당초 영국정부가 목표로 잡았던 지출은 24억 파운드(약 4조2976억원)다. 올림픽이 다가올수록 금액이 늘어나 실제 지출은 110억 파운드(약 19조6977억원)에 달할 것으로 예상된다.

그러나 여전히 400억 달러(약 45조6200억원)를 쓴 베이징올림픽의 절반수준에 불과하며 160억 달러(약 18조2480억원)를 지출한 아테네올림픽과 비슷한 규모다.

아테네올림픽과 당장 지출수준이 비슷해 보이지만 질적인 차이가 있다. 그리스는 올림픽 후 경제위기를 맞았고 사후 관리에 소홀해 경기장 대부분이 처치곤란으로 전락했다.

이와 비교할 때 이미 올림픽을 3회 개최해 본 경험이 있는 런던은 사후 활용 계획이 철저하다. 신축건물을 최대한 줄이고 경기장, 공간, 건축자재를 최대한 재활용 해 비용을 줄였다.

경기장, 한 달 쓰고 부순다고?

영국인들은 공간 활용에 능하다. 상상하지 못할 정도 규모의 설치물을 세우고 곧 뜯어낸다. 이런 영국인들의 능력은 크리스마스 시즌에 극대화 된다. 한 해를 정리하고 축제를 벌이는 이 기간을 위해 과감히 투자한다.

최대 규모 공원인 '하이드 파크(Hyde Park)'에 놀이공원을 세운다. 한국 주요 관광지에 있는 소규모 놀이공원 수준이 아니다. 놀이기구 숫자는 어린이대공원을 능가한다. 자이로드롭과 같은 큰 시설물도 설치한다. 이 놀이공원은 크리스마스 시즌에만 잠시 세웠다가 새해가 지나면 곧바로 뜯어낸다.

런던 시내 곳곳에 있는 작은 공원에는 아이스링크를 설치한다. 주요 관광지로 꼽히는 '런던타워(Tower of London)' 앞에도 한시적으로 아이스링크를 만드는데 수많은 인파가 몰린다. 10월 말부터 3개월 동안은 런던 도심을 크리스마스 조명으로 뒤덮는다. 이 조명 역시 새해가 지나면 떼어내고 그 해 겨울 다시 재활용한다.

'2012 런던올림픽' 경기장은 올림픽 스타디움(주경기장)과 주요 실내경기장을 제외하면 대부분 기존 시설을 재활용한 경기장이다. 신축 건물도 활용성이 낮은 시설은 용도를 바꾸거나 건설 후 뜯어낸다. 대규모 신축 경기장을 쏟아내 천문학적인 비용을 지출했던 베이징, 아테네와 사뭇 다르다.

일단 주경기장 활용계획부터가 야심차다. 주경기장을 지은 스트랫퍼드(Stratford)지역은 원래 낡은 공장과 창고들이 들어선 빈민가였다. 이곳에 친환경 공원을 조성하고 주경기장을 건설했다. 관중석과 지붕, 기둥 등은 재활용 자재로 만들었다. 파편을 녹이거나 폐가스관을 사용했다.

영국 BBC에 따르면 주경기장을 짓기 위해 지출한 비용은 약 5억 파운드(약 8937억원). 거금을 들여 8만석 규모로 지은 주경기장은 이 중 5만5000석을 대회 후 떼어낼 수 있게 만들었다. 사실상 가건물에 가까운 경기장이라 골격이 그대로 드러난 외관은 엉성해 보인다. 올림픽기간 동안에는 경기장 외관을 대형 천으로 덮어 형형색색 치장할 계획이다.

올림픽 후에는 경기장을 매각해 관리 비용 지출 부담을 덜 예정이다. 당초 우선 계약자로 선정됐던 웨스트햄 유나티티드는 관중석을 6만석 규모로 줄이고 육상트랙, 관중석 등 이 곳에서 나오는 부산물은 크리스탈 팰리스 종합운동장 개보수에 사용하겠다는 계획을 세웠다. 현재는 주위 축구팀들의 반대로 계획이 꼬인 상태. 그러나 여러 단체에서 경기장에 관심을 보이고 있는 만큼 사후 방치될 가능성은 적다.

기존 공간 최대 활용, 임시 용도변경으로 경기장 활용

올림픽 종목 중 가장 많은 경기장을 필요로 하는 것이 축구다. 런던올림픽 기간 동안 축구 경기는 기존에 있었던 축구전용경기장에서 열린다. 맨체스터유나이티드 홈구장인 '올드 트래포드(Old Trafford)' 등 6개 경기장을 활용한다. 테니스 경기 역시 매년 윔블던 테니스 경기가 열리는 '윔블던 경기장'을 활용한다. 한국 메달밭인 양궁 경기는 국제 크리켓 경기가 자주 열리는 '로츠 크리켓 경기장(Lord's Cricket Ground)'에서 열린다.

경기장 종목 변경 뿐 아니라 대형 공연장, 문화 공간 등을 용도변경 해 사용하기도 한다. 태권도가 열리는 '엑셀 런던(ExCeL London)'은 2009년 G20정상회의가 열렸던 복합공간이다. 올림픽 기간 동안에는 유도, 권투, 펜싱, 역도 등 각종 실내경기가 이곳에서 열린다.

배구 경기는 서부런던에 있는 '얼스 코트(Earls Court)'에서 개최되는데 이곳은 각종 공연과 전시회, 스포츠 경기가 열리는 복합 공간이다. 1937년 개장해 1948년 런던올림픽 당시에는 권투, 레슬링 경기 등이 열렸다. 이와 비슷한 복합 문화 공간인 '웸블리 아레나(Wembley Arena)'에서는 배드민턴, 리듬체조가 열린다.

공원을 십분 활용하기도 한다. 수영 10km(킬로미터) 마라톤과 트라이애슬론은 '하이드 파크'에서 열린다. 하이드 파크는 면적이 2.53㎢(제곱킬로미터)에 달하며 큰 호수를 품고 있어 야외 경기 개최에 적합하다. 근대5종경기와 승마는 '그리니치 파크(Greenwich Park)'에서 열린다.

비치발리볼이 열리는 '호스가든(Horse Guards Parade)'은 원래 여왕 친위대 훈련장소다. 시내 중심가에 위치했으며 주요 관광지로 꼽힌다. 각종 행사가 열리는 공간에 관중석을 만들어 경기장을 구축했다.

수구경기가 열릴 '워터 폴로 아레나(Water Polo Arena)'는 5000석 규모의 임시 경기장이다. 지붕은 재활용 쿠션으로 만들었다. 대회 후에는 건물을 해체해 다른 건설 현장에서 사용할 계획이다.

&&

%%北노동신문 어떻게 바꿨나 봤더니…‘1면 절반이 경제기사’%

%%

최근 북한의 노동당 기관지인 노동신문이 1면에 경제기사를 비중있게 배치하는 등 변화의 움직임이 보이고 있다.

김정일 체제 당시에도 노동신문은 1면에 경제기사를 가끔 올리긴 했으나 김일성 주석이나 김정일 국방위원장 등 최고지도자 동정이나 노동당 정책 등을 주로 다뤘다.

지난 10일자 노동신문은 1면에 ‘순천지구 청년탄광연합기업소 등 전국 탄광들이 석탄증산 투쟁에서 자랑찬 성과를 냈다’는 내용을 5단으로 비중있게 소개했다.

17일자에는 남흥청년화학연합기업소의 ‘새로운 가스발생로 조작방법’ 도입 소식을 1면 5단으로 소개한 것을 비롯해 1면 전체 기사 8꼭지 중 경제기사가 4꼭지로 전체 지면의 절반을 차지했다.

18일자에도 1면에 황해제철연합기업소의 철강재증산 투쟁 소식을 비중있게 다뤘다.

조봉현 IBK기업은행 경제연구소 연구위원이 올해 1∼3월 노동신문 기사를 정치, 경제 등 7개 분야로 분류해 분석한 결과, 전체 기사 중 경제기사 비중이 1월(132꼭지), 2월(141꼭지), 3월(233꼭지)로 갈수록 증가 추세를 보였다.

1∼3월 석달 동안의 경제기사 분량이 모두 506꼭지로 김정일 시대인 지난해 같은 기간의 439건에 비해 눈에 띄게 늘어났음을 알 수 있다.

이처럼 노동신문이 1면에 경제기사를 부쩍 많이 다루는 것은 북한이 경제개혁 추진을 위한 분위기를 조성하고 외부세계에 변화의지를 보여주려는 등 다목적의 애드벌룬을 띄운 것이라는 게 전문가들의 견해다.

조봉현 연구위원은 23일 “노동신문 1면에 경제기사를 비중있게 배치하는 것은 상당히 이례적”이라며 “북한이 내부적으로 개혁 분위기를 조성하고 외부세계에 대해서도 변화 의지를 보여준 것”이라고 분석했다.

조 연구위원은 북한이 8, 9월께 협동농장 분조 규모 축소를 골자로 한 농업, 서비스·무역, 시장, 외자유치, 금융 등 5개 부문에 대한 개혁(‘제2의 7·1조치’)을 단행할 가능성이 있다고 예상했다.

정성장 세종연구소 수석연구위원은 예전에도 노동신문 1면에 경제기사가 다수 실린 적이 있다면서도 “최영림 내각총리가 하루가 멀다하고 경제현장을 돌아보고 지난 5월 김영남 최고인민회의 상임위원장의 싱가포르 방문때 합영투자위원장인 리광근이 수행하는 등 일련의 개혁·개방 움직임 속에서 의미있는 조짐”이라고 말했다.

정 연구위원이 북한매체를 인용해 정리한 ‘2011∼2012년 최영림 총리 공개활동’ 자료에 따르면 최 총리가 올해 상반기 경제현장을 방문한 횟수는 47회로 작년 상반기 20회의 배를 넘는다.

20여년 동안 북한을 왕래해온 한 재미교포 학자는 “노동신문 보도를 오랫동안 관찰해왔지만 최근 경제기사를 1면에 집중적으로 다루는 것은 변화 일로에 있는 북한의 새로운 모습을 보여준다”고 말했다

%%

&&& '짝' 제작진, "남자 7호 알바로 성인물 찍어…법적대응" 공식입장

&&

 '짝' 남성 출연자가 실제 성인물에 출연한 것으로 알려져 논란이 일고 있는 가운데 '짝' 제작진이 공식입장을 전했다.

제작진은 23일 오후 '짝' 공식 홈페이지를 통해 '31기 말레이시아 편 남자 7호 논란에 대한 제작진의 공식 입장'이란 제목으로 남자 7호의 출연과정을 공개했다.

제작진은 "출연자 선정 과정에서 사전 프로필작성, 사전 인터뷰, 서류검증(학력, 직장, 혼인 관련), 서약서 작성 등의 과정을 통해 출연자에 대한 다단계의 검증 절차를 거치고 있다"며 이야기를 시작한 후 "남자 7호는 제작진과의 사전 면접 및 출연동의서 작성 과정에서 과거 방송 출연여부를 묻는 질문에 대해 출연한 적이 없다고 응답했고, 공중파 출연 자격 여부에 관한 질문에서 현재 논란이 되고 있는 성인비디오 촬영에 관련하여서도 언급하지 않았다"고 밝혔다.

이어 "기사가 알려진 후 본인에게 확인한 바, 남자 7호에 따르면 대학 재학 중에 유리창 닦이, 편의점 등 이것저것 닥치는 대로 아르바이트를 했고, 지금 현재 거론되는 영상물은 그 때 당시 한 미디어에서 비디오를 찍자고 제의해와, 당시 이를 아르바이트 차원으로 가볍게 생각하여 촬영에 응한 것이라고 한다"고 설명했다.

제작진은 "위 사실을 '짝' 제작진에게 사전에 알리지 않은 이유에 대해서, 남자 7호는 '짝' 프로그램에 출연을 결심했을 당시, 그 동영상 촬영이 본인에게 본업이 아닌 아르바이트로 했던 것이기에 큰 문제가 될 거라 생각하지 않았고, 그래서 이 사실을 굳이 알릴 필요가 없다고 판단했다고 한다"고 덧붙였다.

제작진은 글 말미 "31기 남자 7호가 이미 기사를 통해 알려진 사실과 같은 동영상 촬영에 임하였던 사실을 사전에 알았다면, 당연히 '짝' 프로그램 촬영에 참여시키지 않았을 것이다. '짝'은 일반인들의 건강한 애정관을 진정성 있게 담아내는 프로그램이다. 제작진은 출연서약서를 허위로 기재한 31기 남자7호에 대한 법적대응을 준비 중이다"라고 단호한 입장을 드러냈다.

또 "검증에 한계가 있는 부분에서 불거진 불미스러운 논란이지만 저희 제작진은 프로그램에 대해 무한책임을 지고 있음을 잘 알고 있다. '짝'을 사랑해주시는 시청자 여러분께 사과드리며, 이번 일을 계기로 앞으로 출연자를 선정하는 과정에서 더욱 신중을 기하도록 하겠다"고 사과의 뜻을 잊지 않았다.

앞서 한 인터넷 커뮤니티 사이트 게시판에는 '짝'에 출연한 한 남성이 성인방송에 출연했던 에로배우라는 의견이 게재됐다. 게시자는 영상 속 남자의 목소리, 체격, 목에 위치한 점 등을 근거로 '짝' 출연자와 동일인물이라고 주장했고 같은 날 SBS '짝' 제작 관계자는 "해당 출연자가 실제 에로배우로 활동한 사실을 확인했다"고 밝혔다.


&&

&&배우 김유미, 완판女 등극…나오자마자 품절&

&&

배우 김유미가 구두디자이너로 성공, 슈즈퀸에 등극했다.

김유미는 페르쉐와 콜라보레이션을 통해 구두 디자이너로 변신하면서 자신이 디자인한 구두 5종을 출시했다.

이 구두들은 출시되자마자 모두 판매, 품절될 정도로 소비자들에게 좋은 반응을 얻었다. 이어 진행된 콜라보레이션 2차 예약판매도 마감을 앞두고 있어 기대를 모으고 있다

완판녀로 등극한 김유미는 “구두를 사랑해주신 모든 분들께 진심으로 감사드린다”며 “더욱 노력해서 좋은 모습 보여드리겠다”고 감사인사를 전했다.

김유미는 자신이 디자인한 구두에 직접 모델로 참여, 이목을 집중시키기도 했다. 직접 디자인한 구두와 함께 어울릴 스타일을 제안한 것. 구두 디자인에 따라 김유미는 해변을 걷는 청순한 여인에서 고혹적인 섹시미를 발산하는 팜므파탈 여인의 모습까지 다양하게 변신했다.

&&&

&&“다음달 텔레파시로 UFO 한국으로 부른다” 한국UFO조사분석센터&

&&

국내 한 UFO조사기관이 오는 8월부터 미확인비행물체(UFO)를 지구로 유도하는 계획을 밝혀 관심을 모으고 있다.
 
한국UFO조사분석센터(서종환 소장)는 8월부터 ‘제5종 조우’라 불리는 UFO를 텔레파시를 통해 불러들여 상호 교감을 일으킬 계획이라고 23일 밝혔다.
 
이른바 ‘Call! UFO’ X-프로젝트라 불리는 이번 계획에 대해 서종한 소장은 “이 프로젝트는 자체적으로 추진하는 2차 연구 X-프로젝트의 일환”이라며 “UFO를 텔레파시를 이용해 직접 불러들여 실제 촬영현장 상공에 출현을 유도하고 UFO와의 상호작용을 시도, 배후에 지능적인 존재가 있음을 입증하기 위한 것에 그 목적이 있다”고 설명했다.
 
한국UFO조사분석센터에 따르면 4년 전인 지난 2008년 5월11일에도 센터 측은 비공식적이지만, 텔레파시를 이용해 UFO와의 만남을 성공적으로 수행한 바 있다.
 
당시 센터는 초저녁 시간인 오후 7시20분께 군포시 산본에서 UFO 유도를 시도했고 13분여 뒤 정확히 촬영 대기현장 바로 위쪽 상공에 출현한 긴 원통형의 금빛 UFO를 카메라에 담았다.




약 200m의 초 저공 상공에 돌연 나타난 UFO는 정지 상태로 수 초 동안 떠 있었으며 이후 촬영을 시작하자 서서히 움직이기 시작했다. 또 비행과정에서 긴 원통형의 외관은 타원형으로 변했다. 이는 약 25초 분량으로 카메라를 통해 고스란히 기록됐다. UFO헌터를 비롯해 현장을 지나가던 시민 10여 명에 의해 목격되기도 했다.
 
서 소장은 “텔레파시로 UFO를 불러들이큰 시도를 성공시켰다는 점이 일반인들에게는 충격적으로 다가갈 수 있어 그동안 비밀에 부쳐왔다”며 뒤늦게 이같은 사실을 공식적으로 밝히게 된 이유를 전했다. 이어 그는 “Call! UFO 프로젝트는 UFO출현의 유도에 이어 한 단계 업그레이드 된 UFO 배후의 지능적인 반응을 이끌어내는데 있다”며 “센터 회원들과의 공동참여 방식으로 격주로 진행할 예정”이라고 설명했다.


&&

"기아차 'K3' 이미지 공개, 강인한 전면부"

%%

 기아차의 준중형 신차 ‘K3’가 마침내 베일을 벗었다.

기아자동차㈜는 하반기 출시될 준중형 신차 ‘YD(프로젝트명)’의 차명을 ‘K3’로 확정하고, 외관 렌더링 이미지를 23일 공개했다.

차명을 ‘K3’로 정한 배경에는 ‘중형세단 K5-대형세단 K7-럭셔리 대형세단 K9’으로 이어지는 ‘K시리즈’의 DNA를 계승하고자 하는 의지가 담겨 있다.

렌더링을 통해 첫 선을 보인 ‘K3’는 ▲독특한 개성과 강인함이 조화된 전면부 ▲역동적인 느낌과 균형감이 돋보이는 측면부 ▲세련되면서도 와이드한 느낌이 강조된 측면부 등 미래지향적인 이미지가 눈에 띈다. 유려하고 매끈해진 외관 스타일을 바탕으로 전장과 축거도 늘어나 풍부한 볼륨감과 안정적인 프로파일을 갖췄다.

한편 기아차는 신차 ‘K3’의 외관 렌더링 공개에 맞춰 SNS(소셜 네트워크 서비스)와 연계한 ‘K3 LIKE Opening’ 이벤트를 펼친다. 렌더링 공개와 함께 개설되는 기아차 페이스북(http://facebook.kia.co.kr)을 방문해 ‘좋아요’를 누르고 이벤트 참여자 수에 따라 휠-후면-전면 등 외관 이미지가 페이스북을 통해 단계적으로 공개된다.



기아차 관계자는 “‘K3’는 혁신적인 디자인과, 놀라운 상품성을 갖춘 하반기 국내 시장 최고의 기대주”라며 “특히 국내 최초로 SNS 고객 참여를 바탕으로 신차 외관을 공개하는 신개념 마케팅을 통해 ‘K3’에 대한 기대감을 더욱 높일 것”이라고 밝혔다.


%%

%%이정현 “노무현 전 대통령, ‘생쇼’ 통해 5% 지지로 대통령 후보”%%

#$%^&

새누리당 이정현 최고위원은 23일 “노무현 전 대통령이 갑작스럽게 ‘생쇼’를 통해 5% 지지로 대통령 후보자가 된 이후 당내 지지가 약해 갈등을 엄청 봤다”고 말했다.

이 최고위원은 국회에서 열린 최고위원회의에서 이같이 말하며 “노 전 대통령은 국민의 지지도가 낮아 재임기간에도 불안한 모습을 보였다”고 주장했다.

그는 민주통합당 대선후보와 유력 대권주자인 안철수 서울대융합과학기술대학원장과의 ‘단일화 경선’ 아이디어에 대해선 “민주당은 7월말 컷오프, 9월 전당대회, 전대가 끝나면 결선투표, 결선투표가 끝나면 외부영입 후보와 또 한다고 한다”며 “분기별로, 심지어 월별로 전대를 하면서 쇼를 통해 집권하려는 모습”이라고 말했다.

 이 최고위원은 “민주당은 이전 대선때도 손학규라는 외부에서 영입한 사람을 대선주자로 내세웠고, 이번에도 유력한 대선후보를 외부에서 영입하려 한다”며 “참으로 이해할 수 없는 민주당”이라고 말했다

FGHJK

"'넝굴' 유준상 실종사건 전말 공개..콩가루집안?"

%

‘넝쿨째 굴러온 당신’ 강부자가 30년 전 있었던 ‘귀남 실종 사건’의 전말을 알게 된 후 나영희에게 분노하는 장면이 방송돼 시청자들의 손에 땀을 쥐게 만들었다.

지난 22일 방송된 KBS 주말연속극 ‘넝쿨째 굴러온 당신’ 44회는 시청률 38.6%(AGB닐슨 미디어, 전국 기준)를 기록, 독보적인 동시간대 시청률 1위를 기록하며 국민드라마의 위용을 이어가고 있다.

이날 방송에서는 막례(강부자)가 양실(나영희)을 살갑게 대했던 평소와는 다르게 대면하자마자 분노하고 큰소리치는 모습이 담겨졌다. 30년 전 귀남(유준상)의 실종의 주된 원인이 양실이었다는 사실을 막례가 알게 된 것.




극중 막례는 양실의 집에서 우연히 찢어진 귀남의 어릴적 사진을 발견하게 되면서 양실과 귀남의 관계에 대해 석연치 않은 생각을 갖게 된 상황. 의문점들을 하나씩 풀어가던 끝에 막례는 양실이 귀남을 버렸다는 심증을 갖게 됐고, 최종적으로 귀남과의 대화를 통해 자신이 알고 있는 사실이 진실임을 확신하게 됐다.

막례가 아프다는 소리를 듣고 집으로 찾아온 양실이 “많이 안 좋으세요 어머니?”라고 묻자, 대답대신 양실을 빤히 쏘아보던 막례는 “우리 귀남이 없어졌던 거. 너랑은 아무런 상관도 없다고.. 니 입으로 말해보렴”이라고 물어보며 폭풍 분노를 쏟아냈다. 그리고 아무런 대답을 하지 못하고 덜덜 떠는 양실의 모습을 보면서 막례는 양실이 귀남을 버린 것임을 100% 확인하게 됐다. “뭐라고 드릴 말씀이 없어요. 정말 잘못했습니다”라고 입을 뗀 양실은 “제가 귀남이를 시장에서 만나서 버스에 태워 같이 가다가 정말 순간적인 실수로 놓고 내린 거에요. 정말 제정신이 아니었어요”라며 울면서 사실을 실토하기 시작했다.

양실의 말을 듣고 있던 막례는 “실수? 실수였다면 그날 바로 얘길 했어야지. 그 다음날. 그 다음날이라도 말을 못했으면 우리 귀남이가 앞집에 나타났을 땐 얘기 했어야지. 그럼 지금은 제 정신이니? 그동안 니 정신으로 어떻게 그런 짓을 하고 우리집 문턱을 닳도록 드나들고 에미 얼굴을 그렇게 똑바로 쳐다보고 얘길 할 수 있었니. 니 정신이라서 사진을 찢었니? 너 정말 무서운 애구나”라고 쏘아대며 배신감과 분노가 뒤섞인 감정을 표출했다.

이어 막례는 고개 숙인 양실에게 “너만 죄인이겠니. 나도 죄인이지. 난 그런 너랑 같이 마음 달랜다고 여행가고. 니가 사주는 밥 먹고. 니가 사주는 옷 입고. 평생을 큰애 미워하면서 너한테서 위안을 찾았으니…”라고 한탄했다. 귀남을 잃어버리고 지금까지 30년 동안 남몰래 두려움에 떨며 지내던 양실은 귀남, 윤희, 장수(장용)에 이어 막례에게까지 자신의 만행을 들키게 된 셈이다.

눈물을 흘리며 집으로 돌아온 양실은 씻을 수 없는 죄책감으로 결국 청애에게 할 말이 있으니 만나자고 전화를 걸게 됐다. 귀남에게 했던 자신의 잘못을 솔직하게 실토하려는 양실의 굳은 결심과 아무런 영문도 모른 채 양실을 만나러 가는 청애의 모습이 대조되면서 앞으로 어떻게 스토리가 전개될지 긴장감을 증폭시키고 있다.

시청자들은 “청애까지 과연 사실을 알게 될까요? 청애가 받을 충격을 생각하면, 청애에게 만은 알려지지 않았으면 좋겠어요”, “막례할머니가 분노하는 모습 보면서 좀 슬펐어요. 작은 어머니를 가장 예뻐했던 것 같은데…”, “윤희 말처럼 세상에 비밀은 없나 봐요. 다 밝혀지는걸 보면요”, “이제 양실은 어떻게 되는 건가요?” 등의 시청소감을 남겼다.

그런가하면 이날 방송에서는 그동안 옥(심이영)의 존재를 차갑게 외면해왔던 옥의 친엄마(홍여진)가 아들 장군(곽동연)과 행복한 시간을 보내고 있는 옥의 모습을 보며 남몰래 눈물 흘리는 모습이 담겨져 시청자들을 짠하게 만들었다.

어릴적 옥을 버리고 재가를 한 옥의 친엄마는 어렵게 옥의 남편 정배(김상호)가 자신을 찾자 자신은 딸이 없다며, 자신을 다시는 찾아오지 말라고 말하는 등 차가운 모습을 보여 왔던 상황. 하지만 우연히 부정하고 싶던 자신의 딸 옥이 낳은 손자 장군(곽동연)을 보게 된 후 흔들리는 모습을 드러냈던 바 있다.

이날 방송에서는 생선가게에서 생선 하나까지도 가격을 흥정할 정도로 알뜰살뜰 생계를 꾸려나가는 옥에게 장군이 전교 석차 70등이 올랐다는 소식을 전하는 모습을 지켜보게 된 친엄마가 눈물을 펑펑 쏟아내는 모습이 담겨졌다. 장군의 성적이 올랐다는 소식을 듣고 신이난 옥이 “아줌마! 저 그냥 갈치 주세요! 기분이에요!!”라고 말하며 장군과 함께 싱글벙글 웃으며 집으로 돌아갔고, 이 모습을 먼발치에서 지켜보던 친엄마가 펑펑 눈물을 흘리는 모습이 담겨졌다. 소소하지만 행복하게 살고 있는 옥의 모습이 친엄마의 마음을 사무치게 만들었던 것.

평소 자신을 버린 친엄마를 그리워하면서도 다시는 연락하지 말라는 엄마의 부탁대로 그리움을 참아가며 씩씩하게 살고 있던 옥이 앞으로 친엄마와 대면하게 될 지 기대감이 모아지고 있다.


%%

&&Young NK defector beats 'English stress' &

%%

By Kang Hyun-kyung

Hong Sung-il, a North Korean defector, found himself alienated in his first English class on the first day of high school in Seoul in 2000. Hong was 17 then.

“I had never studied English before,” said Hong, a 29-year-old Yonsei University graduate with a bachelor’s in psychology, in an interview with The Korea Times Wednesday. He is applying for master’s degree.

He instantly realized that he couldn’t overcome the English divide with his classmates in a short time period. His classmates had studied hard to have a strong command of English through private tutoring since they were young.

“I spoke Chinese well since I had lived in China for years. So I honed my Chinese language skills to enter university, while putting off English for the time being,” Hong said.

He and his mother escaped from the reclusive nation in 1997 when Hong was 14. They had spent two-and-a-half years in the northeastern Chinese city of Shenyang before they embarked on another dangerous journey for freedom.

After making a long, journey via Vietnam, Cambodia, and Thailand, the mother and son finally arrived in Seoul in August 2000.

“In my third year of high school, I heard that there was a private academy providing English programs for North Korean-born students who are preparing for the college entrance exam. The total tuition was 920,000 won.”

He only had 200,000 won.

“I went to the academy in southern Seoul and told the people there that was the only money I had. I asked if they could let me in, which they did. I studied English for three months there from March. The three months were all the time I studied English before entering university.”

A 2010 survey of 110 North Korean-born college students found that English is the No. 1 stress factor and this made it difficult to adjust to campus life. Six out of 10 young North Korean defectors feel that their English level falls far short of that of their South Korean-born classmates.

Three out of 10 North Korean defectors drop out of college after finding that they can’t match their classmates’ English level.

Hong also saw many young defectors stressed out because of English, although the foreign language is not the only reason which makes their life here tough.

Hong’s life took a fresh turn after he joined the British Council’s “English for the Future” program tailored to North Korean defectors. North Korean defectors here are entitled to attend the course for free. Since its launch last May, nearly 50 people are now attending the course.

The psychology major has taken the course for three to 15 hours per week, depending on his schedule. He also interned with the political division of the British Embassy in Seoul for three months from January.

He now describes his English level as intermediate. He is one of the winners of a 2012 Chevening Scholarship awarded by the British government.

He plans to study social and cultural psychology at graduate school and is awaiting the results after applying to three universities in Britain.

After returning to South Korea, he said he would like to do research on ways to cushion the culture shock that people in North Korea would feel in the event of unification.

“I have spent half of my life here in South Korea. Sometimes I ask myself who I am. I know that even though I wear Nike or Adidas shoes, people in the mainstream of this society would not accept me as one of them.”

He wants to help North Koreans adjust to the capitalist South with a set of policy measures to ease the culture shock he felt 12 years ago.


탈북 대학생의 영어정복기

탈북자들에게 영어가 가장 어려운 과목인 동시에 스트레스를 유발하는 제1요인으로 인식되고 있는 가운데 한 탈북자 출신 대졸자의 영어정복기가 관심을 끌고 있다. 주인공은 올해 29세인 연대 심리학과 출신의 홍성일씨. 홍씨는 올해 영국정부가 자국에서 대학원 과정을 공부하는 외국학생들에게 수여하는 한국인 쉐브닝 장학금 수상자 중 유일한 탈북자 출신이다.

홍씨는 14세이던 1997년 어머니와 함께 탈북을 해 중국 선양에서 2년 반 정도 머문 후에 베트남, 캅보디아 등을 거쳐 2000년 서울에 도착했다. 안도의 한숨을 내 쉬기도 전에 홍씨는 또 다른 커다란 도전에 직면하게 되었다. 모든 탈북자들이 어려워하는 영어과목.

코리아 타임스와의 인터뷰를 통해, 서울에서 고등학교에 진학해서 “영어를 처음 접했다”고 밝힌 홍씨는 어린시절부터 사교육으로 무장한 동급생들을 따라가기 힘들다는 것을 깨닫고 중국에 머물면서 익혔던 중국어에 집중 투자해서 연세대에 진학하게 되었다고 밝혔다.

연대를 졸업한 이후, 작년 5월부터 영국문화원에서 탈북자들에게 무료로 제공하는 영어프로그램을 올해 7월까지 이수하면서 동시에 올 1월부터 3개월간 영국대사관에서 인턴으로 활동하기도 했다.

영국의 3개 대학에 지원을 한 후 결과를 기다리고 있는 홍씨는 자신의 현재 영어실력을 중급이라고 했다. 최근 한 조사에 따르면 탈북대학생들이 가장 어려워하는 과목이 영어이며, 상당수의 탈북자 출신 대학생들이 영어 때문에 학교를 중단하는 사례가 빈발하고 있다.

홍씨는 “어려울때마다 고생했던 어머니를 떠 올렸고” 어머니로 인해 모든 어려움을 극복할 수 있었다고 말했다. 홍씨는 영국유학을 마치고 한국으로 돌아와서 통일 이후 북한 주민들이 경험할 문화적 충격을 완화하는 방안을 연구하는 일을 하고 싶다고 포부를 밝혔다.




%%

&아이폰 이용자로 ‘갤럭시S3′ 써보니&&&

%%

뒤늦게 갤럭시 S3을 쓴 소감을 풀어놓고자 한다. 갤럭시 S3은 각종 리뷰와 기사로 이미 알려질대로 알려져 있고 주변 누군가는 이미 쓰고 있을 것이다. 하지만 그럼에도 자꾸만 시선을 잡아끄는 스마트폰이다. 아이폰4S를 쓰고 있는 입장에서 기계적인 스펙이나 분석 대신 제품 자체로 느끼는 갤럭시S3에 대한 소소한 이야기들을 전해본다.

성능 : ‘가장 빠른 안드로이드폰’
숫자 이야기는 안 하려고 했지만 갤럭시S3는 잘 알려져 있다시피 1.4GHz로 작동하는 쿼드코어 엑시노스 프로세서와 2GB의 넉넉한 시스템 메모리로 운영된다. 그 자체만으로 최고 성능이라고 이야기할 만하다. 스마트폰 성능이 숫자에 꼭 비례하하는 것은 아니지만, 이것저것 잴 것 없이 갤럭시S3의 첫인상은 누구나 ‘빠르다’는 반응이 나온다. 대부분의 안드로이드폰과 비교해도 그렇고, 직접 비교되는 아이폰4S를 쓰는 입장에서도 빠르다고 말을 꺼내는 것이 어색하지 않다.
안드로이드에서도 쿼드코어의 강점은 결국 멀티태스킹에서 드러난다. 특히 UI부분에서 부쩍 가다듬은 느낌이다. 안드로이드는 태생적으로 프로세서의 힘이 운영체제와 애플리케이션을 돌리는 데 집중되기 때문에 화면을 넘기는데 자원이 제때 충분히 할당되지 못한다. 안드로이드의 터치가 매끄럽지 못하다는 느낌은 이런 이유에서 오는 것이다. 그런데 갤럭시S3은 쿼드코어 프로세서에 메모리가 넉넉하다보니 상대적으로 리소스에 여유가 있어서인지 스크롤이 상당히 빠르고 부드럽다. 갤럭시노트에서 보였던 터치의 이질감도 거의 없다. 하드웨어는 힘이 넘친다고 보면 된다. UI가 더 매끄러워지는 젤리빈 업데이트가 유독 기다려지는 이유다.

삼성 스마트폰의 터치위즈 UI도 점차 완성도를 높여가고 있다. 터치위즈의 아이콘과 화면 구성이 구글 레퍼런스 디자인을 크게 해치지 않으면서 세련되게 만들었다. UI 디자인은 호불호가 갈리는 부분이지만 자리를 잡았다는 점은 확실하다.
S보이스 : ‘재미는 있지만 글쎄’
음성 인식은 가장 많은 주목을 받는 부분이지만 한편으로 그만큼 빠르게 관심이 시들해지고 있는 게 아닌가 싶은 기능이다. 앱으로도 준비되어 있지만 홈 버튼을 두 번 누르면 S보이스가 뜬다. 음악을 재생하고 전화를 걸고 앱을 실행하는 등 기본적인 시스템 제어가 쉽다. 길 가다가 혹은 지하철에서 쓰기에는 부끄러움이 없지 않지만, 운전할 때는 좋다.
자연스레 iOS6로 베타테스트 중인 한국어 시리와 비교될 수밖에 없다. S보이스의 음성 인식은 블링고의 기술을 기반으로 한다. 블링고는 얼마 전 시리를 만든 뉘앙스에 인수된 회사로 두 회사의 기술은 목소리를 클라우드 서버로 보내 분석한 뒤 제어하는 명령어와 함께 답을 주는 근본적인 기술은 비슷하다.

앞에서 이야기한 것처럼 스마트폰 제어는 비슷한 수준이지만 정작 관심을 끄는 부분은 ‘심심이’ 수준의 수다일 것이다. S보이스는 아직은 시리에 비해 마음에 쏙 들 만큼 자연스러운 대화가 이뤄지지 않는 편이다. 검은 정장을 갖춰 입고 흐트러짐 없이 머리를 당겨 묶은 비서의 얼굴이 떠오른다. 딱딱한 느낌이 없진 않지만 최근 부쩍 느껴질 만큼 긴장을 풀고 능청맞은 농담이나 재치를 발휘하는 모습들도 보이고 있다.
이는 이용자가 많아지면서 삼성이 데이터베이스를 쌓게 될수록 더 좋아질 대목이다. 다만 구글이 젤리빈과 함께 서비스할 구글 나우가 비슷한 역할을 맡게 될텐데 삼성이 앞으로 구글 나우와 S보이스를 어떻게 가져갈 것인지 본질적인 고민이 따른다.
디자인 : ‘마무리 매끄럽네’
잘 만든 디자인이다. 그 동안 갤럭시S 시리즈를 언뜻 보면 어느 제조사의 어떤 제품인지 바로 알기 어려웠는데 이번에는 언제 어디서든, 멀리서 봐도 갤럭시S3이라는 것을 알아차릴 수 있게 된 것이 가장 큰 변화다. 터치스크린이 화면을 가득 채우는 스마트폰은 디자인에서 차별성을 갖기가 쉽지 않은 부분인데 삼성의 고민이 잘 보이는 대목이다.
전체적으로 디자인이 아주 매끄럽게 잘 다듬어져 있고 마감처리도 좋다. 특히 LCD 끝부분에서 옆면으로 넘어가는 곳에 곡선을 주어 아주 매끄럽게 처리했는데 그 덕분에 화면 끝을 조작할 때 느낌이 스마트폰 중 최고로 꼽을 만하다. 조약돌이라는 느낌은 이런 데에서 온 게 아닌가 싶다.

하지만 뒷면도 너무 매끌매끌하고 두께도 얇아서 떨어뜨릴 것 같다. 너무 얇은 탓에 한 손으로 쥐고 쓰는 것이 약간 불편하다. 너무 얇아서인데, 손바닥이 뜻하지 않게 화면에 닿는 경우가 있고 아래쪽 터치 버튼도 너무 예민하다. 한 손으로도 못 쓸 것은 아니지만 두 손이 더 편하고 안전하다. 리뷰 제품의 페블 블루는 색깔도 세련됐다. 최근 논란이 된 유격이나 달그락거리는 문제는 리뷰 제품에서는 없었다.
4.8인치 화면은 꽤 크지만, 커서 불편하다는 느낌은 없다. 갤럭시 노트 때문에 큰 화면이 익숙해진 게 아닌가 하는 생각도 있지만 테두리 없이 거의 꽉 채운 디자인과 두께 덕에 주머니에 넣어도 별로 부담은 없다. 해상도가 높지만 글자나 메뉴, 아이콘 크기가 어색하지 않은 것도 좋다. 그 대신 화면 밝기를 ‘자동’에 맞추면 약간 어두운 느낌이다. 배터리를 오래 쓰도록 하려는 설정으로 보인다. 밝기 조정에 대한 정책이 바뀌었다면 자동 밝기도 밝게, 어둡게 등 옵션을 두면 좋겠다.
논란이 되고 있는 AM OLED 열화 현상은 갤럭시S3만의 문제는 아니다. 손담비가 ‘아몰레드~’ 노래를 할 때부터 픽셀들이 스스로 빛을 내는 이른바 자체발광이라는 이 디스플레이의 특성에 대한 우려는 있어왔다. 언젠가는 끝난다는 것 외에는 수명에 대해 정확히 알려진 것도 없다. CRT나 PDP에서도 비슷한 문제가 있어 왔고 제품 자체의 특성을 문제삼기보다는 삼성이 이 디스플레이를 오래 쓸 수 있는 방법을 더 알리고 문제가 생기는 디스플레이에 어떻게 대처할 것인가에 더 관심이 쏠린다.
갤럭시 S3을 둘러싼 ‘고민들’
갤럭시S3을 비롯한 요즘 스마트폰의 가장 큰 문제점은 여전히 배터리다. 성능은 점점 좋아지고 스마트폰으로 할 일들이 늘어나다보니 잠깐씩 들여다보던 예전 휴대폰과는 끌어 쓰는 전력의 차원이 다르다. 갤럭시S3은 2100mAh로 배터리 용량이 작지는 않지만 그렇다고 하루 종일 쓸 수 있을 만큼 넉넉한 것도 아니다. 이용량에 따라 다르긴 하지만 큰 화면과 쿼드코어 등 하드웨어 성능이 빠르게 높아지는 것을 감안하면 이제 스마트폰도 노트북처럼 수시로 충전하고 보조배터리를 갖고 다니는 것이 어색하지 않다.
오히려 신경이 쓰인 건, 충전이 느리다는 점이었다. 완전 충전하는 데 3~4시간이 걸렸고 초반에 더 빨리 충전되지도 않는다. 급할 때 빠르게 충전해서 쓸 수 있었으면 하는 점은 아쉽다. 갤럭시 S3에만 한정되는 것은 아니지만 조금만 써도 뜨거워지는 열 문제도 고민이었다. 손에 땀이 차면서 제품이 더 미끄러웠다. 어려운 문제지만 개선되길 기대해본다.

맥북과 연결되지 않는다는 것도 논란거리다. 이는 갤럭시S3만의 문제가 아니라 아이스크림 샌드위치 이상의 안드로이드 기기가 공통으로 겪는 문제다. 구글이 스마트폰을 PC와 연결할 때 쓰는 방식을 UMS(이동식 디스크 모드)에서 MTP(미디어 전송 프로토콜)로 바꿨는데 애플은 아직 OSX에 이 프로토콜을 넣지 않았다. 이는 마운틴 라이언 골든 마스터에서도 바뀌지 않았고 구글이 제공하는 안드로이드 파일 전송 프로그램을 이용하면 갤럭시S3과 OS X을 연결할 수 있다.
잘 만든 안드로이드폰, 의심의 여지 없어
갤럭시라고 하면 으레 아이폰과 비교하기 나름이다. 블로터닷넷 내부에서 제품을 이야기할 때 서로 꼭 묻는 질문을 스스로에게 해본다. ‘당장 아이폰4S를 해지하고 갤럭시S3으로 넘어갈까?’ 아직은 그럴 생각은 없지만 이제 안드로이드로도 스트레스 없이 필요한 일들을 처리할 수 있겠다고 판단해 본다.
특히 갤럭시S3은 굳이 다른 플랫폼과 비교하지 않아도 될 만큼 자체 완성도가 높다. 아직도 부족한 점이 많고 수시로 업데이트되는 안드로이드 운영체제를 잘 가다듬어 가장 잘 만든 ‘상품’으로 만들었다는 점이 갤럭시S3의 가장 큰 가치다. 안드로이드는 구글이 낳았지만 사실상 삼성전자가 키우고 있다. 갤럭시S3은 단연코 그 중 가장 잘 자란 자식이다.



%%%